Verso Isaías 63:11. Moisés e seu povo - "Moisés, seu servo"] Para עמו munição, seu povo , dois MSS. ( um deles antigo) e um de minha autoria, (antigo,) e um de De Rossi's , e a edição antiga de 1488 e a Siríaco , leia עבדו abdo, seu servo . Essas duas palavras foram confundidas uma com a outra em outros lugares; Salmos 78:71, e Salmos 80:5, para עמו munição, seu povo , e עמך ammecha, teu povo , a Septuaginta leia עבדו abdo, seu servo , e עבדך abdecha, teu servo .
Onde é aquele que os tirou do mar com o pastor de seu rebanho? onde c. - "Como ele os trouxe do mar, com o pastor de seu rebanho como," c.] Para איה aiyeh, como , interrogativo, duas vezes, o Siríaco A versão lê איך eich, como , sem interrogação, como essa partícula é usada em o idioma Siríaco e, às vezes, no hebraico . Consulte Rute 3:18; Eclesiastes 2:16.
O pastor de seu rebanho ] Isto é, Moisés. O MSS. e as edições variam nesta palavra; alguns têm רעה roeh , no número singular; portanto, a Septuaginta, Siríaca e Caldeu . Outros רעי roey , plural, os pastores . - EU.