Os que fugiram ficaram à sombra de Hesbom por causa da força; mas um fogo sairá de Hesbom, e uma chama do meio de Siom, e devorará o canto de Moabe, e o alto da cabeça do tumultuoso uns.
Os que fugiram ficaram à sombra de Hesbom. Eles pensaram que estariam a salvo em Hesbom.
Por causa da força - ou seja: ", aqueles que fugiram por causa da força" do inimigo; os que fugiram dela. Glassius traduz, "por falta de força". Assim, a preposição hebraica [min] é traduzida ( Salmos 109:24 ), "Falha na gordura" - ie: 'Falha na falta de gordura;' também, Lamentações 4:9 .
Mas Maurer traduz 'impotente' [ mikoach ( H3581 )]. Mas um fogo sairá de Hesbom... - copiado em parte do hino de vitória de Sihon ( Números 21:27 - Números 21:28 ).
O velho "provérbio" será válido novamente. Como nos tempos antigos, Sihon, rei dos amorreus, saiu de sua cidade Hesbom como uma "chama" devoradora e consumiu Moabe, então agora os caldeus, fazendo de Hesbom seu ponto de partida, avançoão para a destruição de Moabe.
E uma chama do meio de Sihon - isto é, a cidade de Sihon.
Devorará a esquina do Moab - ou seja, o Moab de um canto ao outro.
A coroa da cabeça - os pontos mais elevados de Moab. Fazendo algumas alterações, ele aqui copia a profecia de Balaão ( Números 24:17 ). A margem traduz, 'os príncipes' para "os cantos"; Nesse caso, "a coroa da cabeça" aqui se refere aos nobres.
Os tumultuosos - filhos de tumulto; aqueles que se revoltaram tumultuadamente da Babilônia. Hesbom passou do amorreu para o domínio israelense. Moabe arrancou-o de Israel e ajudou os caldeus contra os judeus; mas, revoltados pela Babilônia, eles arruinaram a si mesmos.