""Aqui está um rapaz com cinco pães de cevada e dois peixinhos, mas o que é isto para tanta gente? ""
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
""Aqui está um rapaz com cinco pães de cevada e dois peixinhos, mas o que é isto para tanta gente? ""
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Depois destas coisas Jesus atravessou o mar da Galileia, que é o mar de Tiberíades.
Para a exposição, veja as notas em Marcos 6:30 - Marcos 6:56 . Mas o leitor fará bem em marcar aqui novamente a importante nota de tempo introduzida entre parênteses em João 6:4 .
Verso 4. E a Páscoa, a festa dos judeus, foi próxima. Esta, de acordo com o nosso julgamento, foi a terceira Páscoa desde que nosso Senhor entrou em Seu público. ministério. Veja a nota em Marcos 6:34 .
Esses versículos são um pouco envolvidos, pelo desejo do evangelista de mencionar todas as afirmações, ainda que minúsculas, que possam chamar a cena tão vividamente para o leitor quanto antes de sua própria visão.
1-14 João relata o milagre de alimentar a multidão, por sua referência ao discurso a seguir. Observe o efeito que esse milagre teve sobre o povo. Até os judeus comuns esperavam que o Messias viesse ao mundo e fosse um grande Profeta. Os fariseus os desprezavam por não conhecerem a lei; mas eles conheciam a maioria dAquele que é o fim da lei. No entanto, os homens podem reconhecer a Cristo como aquele profeta e ainda dar ouvidos a ele.
Verso João 6:9. Há um rapaz aqui ] παιδαριον, um pequeno menino ou servo , provavelmente aquele que carregava as provisões dos apóstolos ou que veio com o propósito de vender seu pão e peixe.
Cinco pães de cevada ] A cevada mal custava um terço do valor do trigo no leste : consulte Apocalipse 6:6. Que era uma tarifa muito média aparece em Ezequiel 13:19, onde as falsas profetisas são ditas para poluir o nome de Deus por punhados de cevada , ou seja, pela pior recompensa. E Plutarco , em Apoph . p. 174, falando sobre a fuga de Artaxerxes Mnemon , diz que foi reduzido a tal sofrimento que foi obrigado a comer pão de cevada . Consulte Kypke . A partir desta e de outras circunstâncias, podemos perceber claramente que a doutrina de abnegação pregada por Cristo e seus apóstolos foi totalmente exemplificada em sua própria maneira de viver.
Dois peixes pequenos ] δυο οψαρια. A palavra οψαριον significa tudo o que é comido com pão para aperfeiçoar a refeição, ou para facilitar a deglutição, ou para ajudar na digestão. Não existe uma palavra em inglês para isso, o que é um grande defeito. Os habitantes da Escócia e do norte e noroeste da Irlanda usam a palavra kytshen , pela qual expressam tudo o que é comido com pão ou batatas, como carne, peixe, manteiga, leite, ovos , c., nenhuma etimologia satisfatória da palavra que posso oferecer. Nos lugares paralelos nos outros três evangelistas, em vez de οψαριαι, χθυας é usado de forma que a palavra evidentemente significa peixe no texto de São João: João 21:5.