Minha respiração é estranha para minha esposa, embora eu tenha implorado pelo bem de meu próprio corpo pelos filhos.
Estranho. Sua respiração, por elefantíase, tornou-se tão fortemente alterada e agressiva que sua esposa se interrompeu por se afastar dele ( Jó 19:13 ; Jó 17:1 ).
Filhos... do meu próprio corpo - literalmente, barriga. Mas "lombo" é o que devemos esperar, não "barriga" (útero), que se aplica à mulher. A "mina" proíbe que seja da esposa dele. Além disso, seus filhos estavam mortos ( Jó 1:19 ). Em Jó 3:10 , as mesmas palavras 'meu ventre' significam o ventre de minha mãe: portanto, traduzem 'e devo implorar (como um suplicante) os filhos dos filhos de minha mãe útero' - i: e.
, meus próprios irmãos. Um aumento da força em comparação com a última cláusula de Jó 19:16 (Umbreit). Não só devo pedir suplicantemente meu servo, mas meus próprios irmãos ( Salmos 69:8 ) Aqui também ele in deliberadamente prenuncia Jesus Cristo ( João 7:5 ) Maurer traduz: 'Sou ofensivo (fedorento) aos filhos do meu próprio corpo' - ou seja , netos surgiram de mim [ chaanan ( H2603 ), chanotiy ( H2603 ), para estar fedendo]. Seus próprios filhos estavam mortos ( Jó 1:19 ).