Todas as coisas me foram entregues por meu Pai; e ninguém sabe quem é o Filho, senão o Pai; e quem é o Pai, senão o Filho, e aquele a quem o Filho o revelará.
[E, voltando-se para seus discípulos, ele disse] As palavras entre parênteses estão no Texto Recebido de Stephens, embora [E voltando-se para o seus discípulos, disse ele]] As palavras entre parênteses estão no Texto Recebido de Stephens, embora não dos Elzevirs, nem no texto de Beza; e nossa versão, que em alguns lugares segue o texto de Beza em detrimento do outro, os omite aqui. Mas a autoridade para a inserção deles é preponderante. Tischendorf as insere, embora Tregelles não.
Todas as coisas foram entregues por meu Pai: e ninguém sabe quem é o Filho, senão o Pai; e quem é o Pai, mas o Filho, e aquele a quem o Filho o revelará. Esta expressão sublime foi considerada por alguns harmonistas agudos como apenas uma reprodução por Lucas do que está registrada em Mateus 11:25 - Mateus 11:27 e, portanto, como falado apenas uma vez.
Mas, além de que as graças não eram as mesmas, as palavras do Primeiro Evangelho são meramente”, Jesus respondeu e disse: “enquanto aqui estão elas: “Jesus exultou em espírito e disse”. Se isso for pensado em menos momento, observe-se que ali se diz apenas "naquele momento" ou "estação" [ kairoo ( G2540 )] . Ele falou assim - com uma referência geral à exclusão de Seu Evangelho pelos auto-suficientes: enquanto aqui está: "Naquela hora Jesus disse", com referência expressa provavelmente à classe humilde da qual Ele teve que extrair os Setenta, e a classe semelhante que acolheu principalmente sua mensagem.