Malaquias 1:3

King James Atualizada

"e rejeitei Esaú. Transformei suas montanhas em terras arrasadas e entreguei sua herança aos chacais do deserto.”"

Bíblia King James Atualizada, 2001
© Copyright 2001 Todos os direitos reservados 
Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press
www.abbapress.com.br / www.bibliakingjames.com.br

Qual o significado de Malaquias 1:3?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

E odiei Esaú, e devastei os seus montes e a sua herança aos dragões do deserto.

E eu odiava Esaú - não afirmativamente, mas relativamente - i: e., eu não o escolhi como objeto de favor gratuito, como fiz com Jacó (cf. Lucas Lucas 14:26 , "Se alguém vem a mim e não odeia o pai e a mãe ... ele não pode ser meu discípulo", com Mateus 10:37 ," Aquele que ama pai ou mãe mais do que eu, não é digno de mim; " Gênesis 29:30 - Gênesis 29:31 ; Deuteronômio 21:15Deuteronômio 21:16 ). Em todos esses casos, "ódio" é um termo usado não afirmativamente, mas relativamente - ou seja, para amar um a menos que o outro.

E destruiu suas montanhas e sua herança - "suas montanhas e sua herança" - isto é, seu território, que geralmente era montanhoso. É verdade que Israel foi punido pelos caldeus, mas Edom foi totalmente destruído; ou seja, por Nabucodonosor (Rosenmuller), ou pelos povos vizinhos, Egito, Amom e Moabe, cujos países foram invadidos várias vezes cinco anos após a derrubada de Jerusalém pelos caldeus, cujos aliados eram os edomitas (Josefo, 'Antiguidades, '10: 9, 7; Maurer; Jeremias 49:17 - Jeremias 49:18 ).

Para os dragões do deserto - chacais (Moore). Compare Isaías 34:13 . Maurer traduz [tanowt, de taanaah ( H8566 ) e naatan, para se estender, para permanecer], 'moradas do deserto', de uma raiz hebraica [taanan] semelhante a uma raiz árabe, para parar ou permanecer (Gesenius).

A versão em inglês é melhor. [É plural feminino, de tan ( H8565 ), o mesmo que taniyn ( H8577 ).]

Comentário Bíblico de Matthew Henry

1-5 Todas as vantagens, seja nas circunstâncias externas ou nos privilégios espirituais, provêm do livre amor de Deus, que faz com que um se diferencie do outro. Todos os males que os pecadores sentem e temem são a justa recompensa de seus crimes, enquanto todas as suas esperanças e confortos são da misericórdia imerecida do Senhor. Ele escolheu seu povo para que eles fossem santos. Se o amamos, é porque ele nos amou primeiro; todavia, todos somos propensos a subestimar as misericórdias de Deus e a desculpar nossas próprias ofensas.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Malaquias 1:3. E eu odiava Esau ] Mostrei a ele menos amo ; Gênesis 29:30-1. Eu comparativamente odiava ele por lhe dar uma porção inferior. E agora, não apenas destruí a habitação dos edomitas com as incursões de seus inimigos; mas (Malaquias 1:4) eles permanecerão os monumentos perpétuos de minha vingança. Sobre amar Jacob e odiar Esau , consulte as notas em Gênesis 27:21-1 e Romanos 9:13. Que seja lembrado,

1. Que não há uma palavra falada aqui a respeito do estado eterno de Jacó ou Esaú.

2. Que o que é falado diz respeito apenas a suas posses terrenas . E,

3. Que não diz respeito aos dois irmãos em absoluto, mas à posteridade de cada .