""Vocês ouviram o que foi dito aos seus antepassados: ‘Não matarás’, e ‘quem matar estará sujeito a julgamento’."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
""Vocês ouviram o que foi dito aos seus antepassados: ‘Não matarás’, e ‘quem matar estará sujeito a julgamento’."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Ouvistes que foi dito aos antigos: Não matarás; e quem matar estará em perigo de julgamento:
Ouviram dizer que foi dito por eles antigamente , [erreethee - uma forma autorizada melhor do que errethee ( G2046 ) - tois ( G3588 ) archaiois ( G744 )] - ou como na margem, para 'os velhos tempos'.
Qual dessas traduções é correta e muito controvertida. Qualquer um deles é gramaticalmente defensável, embora o último - "para os antigos" - seja mais consistente com o uso do Novo Testamento (veja o grego de Romanos 9:12 Romanos 9:12 Romanos Romanos 9:26 ; Apocalipse 6:11 ; Apocalipse 9:4 ); A maioria dos críticos decide a favor disso.
Mas não se trata apenas de grego. Quase todos os que traduzem "para os antigos" tomam o falante das palavras acima mencionadas como Moisés na lei; "os antigos" para ser o povo a quem Moisés deu a lei; e a intenção de nosso Senhor aqui é contrastar Seu próprio ensinamento, mais ou menos, com o de Moisés; seja ao contrário - como alguns afirmam - ou pelo menos modificando, ampliando, elevando-o. Mas quem pode razoavelmente imaginar uma coisa dessas, logo após a proclamação mais solene e enfática da perpetuidade da lei, e a honra e glória em que ela seria realizada sob a nova economia? Para nós, parece tão claro quanto possível que o único objetivo do nosso Senhor é contrastar as perversões tradicionais da lei com o verdadeiro sentido dela, conforme exposto por Ele mesmo.
Alguns dos que concordam com isso ainda pensam que "para os antigos" é a única tradução legítima das palavras; entendendo que nosso Senhor está relatando o que foi dito aos antigos, não por Moisés, mas pelos perversores de sua lei. Não nos opomos a isso; mas nos inclinamos a pensar (com Beza e depois com Fritzsche, Olshausen, Stier e Bloomfield) que "pelos antigos" devem ter sido o que nosso Senhor quis dizer aqui, referindo-se aos mestres corruptos e não às pessoas pervertidas.
Não matarás: - qd, 'Sendo tudo o que a lei exige, quem imprimiu suas mãos no sangue de seu irmão, mas somente ele, é seguro de violar este mandamento.'
E todo aquele que matar deve estar em perigo de [`passível de ' enochos ( G1777 )] o julgamento - ou seja, da sentença dos tribunais inferiores que foram estabelecidos em todas as principais cidades, em conformidade com Deuteronômio 16:16 .
Assim, esse mandamento foi restrito, de uma santa lei do Deus que perscruta o coração, a um mero estatuto de crime, tomando conhecimento apenas de ações externas, como a que lemos em Êxodo Êxodo 21:12 ; Levítico 24:17 .
21-26 Os professores judeus haviam ensinado que nada, exceto o assassinato real, era proibido pelo sexto mandamento. Assim, eles explicaram seu significado espiritual. Cristo mostrou todo o significado desse mandamento; de acordo com o qual devemos ser julgados a seguir e, portanto, devem ser governados agora. Toda raiva precipitada é assassinato no coração. Aqui, por nosso irmão, devemos entender qualquer pessoa, embora esteja muito abaixo de nós, pois somos todos feitos de um sangue. "Raca" é uma palavra desdenhosa e vem do orgulho: "Tu, tolo", é uma palavra maldosa e vem do ódio. Calúnias e censuras maliciosas são venenos que matam secretamente e lentamente. Cristo disse a eles que, quanto mais leves fossem esses pecados, certamente seriam julgados por eles. Devemos preservar cuidadosamente o amor e a paz cristãos com todos os nossos irmãos; e se a qualquer momento houver uma briga, devemos confessar nossa culpa, nos humilharmos a nosso irmão, fazer ou oferecer satisfação pelo mal feito em palavras ou ações: e devemos fazer isso rapidamente; porque, até que isso seja feito, somos impróprios para a comunhão com Deus em santas ordenanças. E quando estamos nos preparando para qualquer exercício religioso, é bom fazer disso uma ocasião de séria reflexão e auto-exame. O que é dito aqui é muito aplicável ao fato de nos reconciliarmos com Deus por meio de Cristo. Enquanto estamos vivos, estamos no caminho de seu julgamento; depois da morte, será tarde demais. Quando consideramos a importância do caso e a incerteza da vida, como é necessário buscar paz com Deus, sem demora!
Verso Mateus 5:21. Vós ouvistes que eles disseram nos velhos tempos ] τοις αρχαιοις, para ou pelos antigos . Pelos antigos , podemos entender aqueles que viveram antes da lei e aqueles que viveram sob ; pois o homicídio era, da maneira mais solene, proibido antes de , bem como sob , a lei, Gênesis 9:5-1.
Mas é muito provável que nosso Senhor se refira aqui meramente às tradições e glosas relativas à antiga ordenança mosaica; e tais como, por sua operação, tornavam o comando primitivo de pouco ou nenhum efeito. Assassinato desde o início foi punido com a morte; e é, provavelmente, o único crime que deve ser punido com morte . Há muitas razões para duvidar se a punição de morte , infligida por qualquer outro crime, não é em si assassinato , qualquer que seja a autoridade que o instituiu. DEUS, e os maiores legisladores que já existiram no universo, são da mesma opinião. Veja Montesquieu, Blackstone e o Marquês Beccaria , e os argumentos e testemunhos produzidos recentemente por Senhor Samuel Romilly , em sua moção para a emenda das leis criminais deste reino. É muito notável que o código penal publicado por Joseph II., Falecido imperador da Alemanha, embora consista em setenta e um crimes capitais, não morte anexado a qualquer um deles. Mesmo assassinato , com toda a intenção de roubar , é punido apenas com " prisão por trinta anos, para mentir no chão, não ter alimento, exceto pão e água, para ser fortemente acorrentado e ser açoitado publicamente uma vez por ano, com menos do que cem cílios . " Veja Colquhoun na Polícia da Cidade de Londres, p. 272.