Os teus coroados são como os gafanhotos, e os teus capitães como os grandes gafanhotos, que acampam nas sebes nos dias frios, mas quando o sol nasce fogem e não se sabe onde estão.
Teus coroados - teus príncipes ( Apocalipse 9:7 , "Nas cabeças deles (os gafanhotos) estavam como eram coroas como ouro"). Os nobres e oficiais do rei usavam uma tiara, assim como o rei; portanto, eles são chamados aqui de "teus coroados". [ minªzaarayik ( H4502 ), uma palavra que não foi encontrada em nenhum outro lugar: o mem (m) é a letra formativa.
O corpo da palavra é de naazar ( H5144 ), para consagrar, de onde vem naaziyr ( H5139 ), um príncipe e nezer ( H5145 ) uma coroa].
Como os gafanhotos - tantos quantos os gafanhotos que pululam.
Teus capitães - [ Tapcªrayik ( H2951 )], Tiphsar, uma palavra assíria; encontrado também em Jeremias 51:27 , significando sátrapas (Michaelis); ou melhor, 'líderes militares' (Maurer). Rosenmuller faz a primeira sílaba de [ Tap ( H2945 )] uma família.
Outros, da [ Taapap ( H2952 )] a marcha dos soldados em marcha. Lee, do caldeirão, eminente. Entre os judeus mais modernos, o termo foi aplicado a um anjo superior (Jônatas em Deuteronômio 28:12 ). A última sílaba, sar ( H8269 ), significa um príncipe e foi encontrada em Belshaz-zar, Nabopolas-sar, Nabucodonosor-zar.
Como os grandes gafanhotos , [ kªgowb ( H1462 ) gobaay ( H1462 )] - literalmente, como o gafanhoto dos gafanhotos - ou seja, o maior gafanhoto. Maurer traduz "tantos gafanhotos sobre gafanhotos" - isto é, enxames de gafanhotos. O idioma hebraico favorece a versão em inglês.
Qual acampamento nas sebes no dia frio - o frio privado dos gafanhotos do poder do vôo; Eles pousam no tempo frio e à noite, mas quando aquecidos pelo sol logo "fogem". Assim também as multidões assírias desaparecerão repentinamente, sem deixar vestígios (cf. Plínio, 'Histora Natura', 11: 29).