"O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Deixe o amor ser sem dissimulação. Abomine o que é mau; apegue-se ao que é bom. [Deixe] o amor ficar sem dissimulação - `Deixe seu amor não ser fingido '(como em 2 Coríntios 6:6 ; 1 Pedro 2:22 ; e veja 1 João 3:18 ).
Abomino o que é mau; apegue-se ao que é bom. Que tom elevado de princípio e sentimento moral está aqui inculcado! Não é, abstenha-se de um e faça o outro; nem se afaste de um e atraia para o outro; mas abomine um e apegue-se, com a mais profunda simpatia, ao outro. Provavelmente Calvino e outros estão certos ao pensar que, como esse preceito segue e precede um liminar à pura afeição, o "mal" a ser abominado aqui se refere especialmente ao que é cruel ou prejudicial a um irmão, e que o "bom" a ser apegado a pontos ao contrário disso.
9-16 O amor professado dos cristãos entre si deve ser sincero, livre de engano e elogios sem sentido e enganoso. Dependendo da graça divina, eles devem detestar e temer todo o mal, e amar e deleitar-se com o que for bom e útil. Não devemos apenas fazer o que é bom, mas devemos nos apegar a isso. Todo o nosso dever para com o outro é resumido em uma palavra, amor. Isso denota o amor dos pais pelos filhos; que é mais macio e natural do que qualquer outro; não forçado, sem restrições. E o amor a Deus e ao homem, com zelo pelo evangelho, fará o sábio cristão diligente em todos os seus negócios mundanos, e em adquirir habilidades superiores. Deus deve ser servido com o espírito, sob as influências do Espírito Santo. Ele é honrado por nossa esperança e confiamos nele, especialmente quando nos alegramos com essa esperança. Ele é servido, não apenas trabalhando para ele, mas sentado quieto, quando ele nos chama a sofrer. Paciência pelo amor de Deus, é verdadeira piedade. Aqueles que se alegram com a esperança provavelmente serão pacientes na tribulação. Não devemos ser frios no dever da oração, nem logo cansados dela. Não apenas deve haver bondade com amigos e irmãos, mas os cristãos não devem alimentar a ira contra os inimigos. É apenas um amor falso, que repousa em palavras de bondade, enquanto nossos irmãos precisam de suprimentos reais, e está ao nosso alcance fornecê-los. Esteja pronto para entreter os que fazem o bem: como há ocasião, devemos acolher estranhos. Abençoe e não amaldiçoe. Significa boa vontade completa; não, abençoe-os quando estiver em oração e os amaldiçoe em outros momentos; mas abençoe-os sempre e não amaldiçoe. O verdadeiro amor cristão nos fará participar das tristezas e alegrias um do outro. Trabalhe o máximo que puder para concordar nas mesmas verdades espirituais; e quando você ficar aquém disso, ainda concorde em carinho. Olhe para a pompa e dignidade mundanas com santo desprezo. Não me importo; não esteja apaixonado por isso. Seja reconciliado com o lugar em que Deus em sua providência o coloca, seja ele qual for. Nada está abaixo de nós, mas o pecado. Jamais encontraremos em nossos corações condescender com os outros, enquanto nos entregamos à presunção de nós mesmos; portanto, isso deve ser mortificado.
Verso Romanos 12:9. Deixe o amor ser sem dissimulação. ] Ἡ αγαπη ανυποκριτος · Não tenha amor hipócrita; não deixe seu amor usar uma máscara; não faça profissões vazias. Ame a Deus e ao seu próximo; e, pela obediência a um e atos de benevolência a outro, mostre que seu amor é sincero .
Abomine o que é mau ] Αποστυγουντες το πονηρον · Odeie o pecado como você odiaria isso inferno para o qual leva. στυγεω significa odiar ou detestar com horror ; a preposição απο fortalece muito o significado. στυξ, Styx , era um rio fingido no inferno pelo qual os deuses costumavam jurar, e se algum deles falsificasse este juramento, ele seria privado de seu néctar e ambrosia por cem anos; portanto, o rio tinha a reputação de ser odioso , e στυγεω significava ser tão odioso quanto o inferno . Dois MSS. leia μισουντες, que significa odiar no sentido mais baixo do termo. A palavra no texto é abundantemente mais expressiva, e nossa tradução é nervosa e apropriada.
Apegue-se ao que é bom. ] Κολλωμενοι τῳ αγαθῳ · Seja CEMENTADO ou COLADO ao que é bom ; então a palavra significa literalmente. Tenha um apego inalterável por tudo o que leva a Deus e contribui para o bem-estar de seus semelhantes.