"Pois eu até desejaria ser amaldiçoado e separado de Cristo por amor de meus irmãos, os de minha raça,"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Pois eu até desejaria ser amaldiçoado e separado de Cristo por amor de meus irmãos, os de minha raça,"
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Pois eu desejaria ser anátema de Cristo, por causa de meus irmãos, meus parentes segundo a carne:
Pois eu poderia desejar que eu fosse amaldiçoado por Cristo , [ Eeuchomeen ( G2172 ) gar ( G1063 ) autos ( G846 ) egoo ( G1473 ) anathema ( G331 ) einai ( G1511 ) apo ( G575 ) tou ( G3588 ) Christou ( G5547 ).
..- ou, melhor, anátema ( G331 ) einai ( G1511 ) autos ( G846 ) egoo ( G1473 ) etc.]
Para ('em nome de') meus irmãos, meus parentes segundo a carne. Na proporção em que ele se sentiu espiritualmente separado de sua nação, ele parece ter visto ainda mais vividamente sua relação natural com eles. Alguns intérpretes, considerando o desejo aqui expresso como forte demais para qualquer cristão pronunciar ou mesmo conceber, deram as seguintes palavras: "Eu (uma vez) desejoi"; compreendendo-o de seu antigo estado não convertido.
A versão latina antiga e a revisão da Vulgata lideraram o caminho nessa direção errada (optabam), e Pelágio atrasada. Até Lutero caiu nesse erro (Ich habe gewunscht). Mas que sentido ou força essa interpretação produz? Sem dúvida, quando um perseguidor virulento dos cristãos, o apóstolo não desejava nenhuma conexão com Cristo e desejava que o próprio nome de Cristo perecesse. Mas isso pode ser tudo o que aqui se entende? ou mesmo se fosse, o apóstolo teria expressado nos termos aqui empregados - que ele desejava, não Cristo e os cristãos amaldiçoados, mas ele próprio amaldiçoado de Cristo, e isso não por causa da verdade, mas por causa de seus irmãos? É verdade que o verbo não está no tempo passado (o imperfeito).
Mas, de acordo com o idioma grego, o significado estrito da frase é: 'Eu desejaria, e deveria ter desejado, se isso fosse legal, ou poderia ter feito algum bem (ou, de acordo com o idioma inglês)'. poderia ter desejado. [Ver Winer, seção 41. a; Donaldson, seção 426. ff; Hermann, por parte. um ( G302 ).; também Fritzsche e DeWette, neste local; e compare o uso analógico do imperfeito em Atos 25:22 e Gálatas 4:20 .
] Muito também foi escrito no "amaldiçoado", para suavizar sua aparente dureza e representá-la como significada apenas em sentido modificado. Mas se considerarmos todo o sentimento como uma expressão veemente ou apaixonada da compreensão de todo o seu ser na salvação de seu povo, a dificuldade desaparecerá; e, em vez de aplicar essa explosão de emoção as críticas frias que fossem aplicáveis às idéias definidas, deveríamos ser lembrados do desejo quase idêntico, tão nobremente expresso por Moisés, Êxodo 32:32 , "Agora, se você perdoar Êxodo 32:32 pecado deles.
.. e, se não, me apague, peço-te, do teu livro que você escreveu." Isso é o que Bacon (citado por Wordsworth) chama de "um êxtase de caridade e um sentimento infinito de comunhão" ("avanço da aprendizagem").
1-5 Estando prestes a discutir a rejeição dos judeus e o chamado dos gentios, e mostrar que o todo concorda com o amor soberano que elege a Deus, o apóstolo expressa fortemente sua afeição pelo seu povo. Ele apela solenemente a Cristo; e sua consciência, iluminada e dirigida pelo Espírito Santo, testemunhou sua sinceridade. Ele se submeteria a ser tratado como "amaldiçoado", a ser desonrado, crucificado; e mesmo por um tempo, estar no mais profundo horror e angústia; se ele pudesse resgatar sua nação da destruição que viria sobre eles por sua obstinada incredulidade. Ser insensível à condição eterna de nossos semelhantes, é contrário ao amor exigido pela lei e à misericórdia do evangelho. Eles haviam sido professos adoradores de Jeová. A lei e a aliança nacional que nela se fundamentava pertenciam a eles. A adoração no templo era típica da salvação pelo Messias e os meios de comunhão com Deus. Todas as promessas concernentes a Cristo e sua salvação foram dadas a eles. Ele não é apenas sobre todos, como mediador, mas ele é Deus abençoado para sempre.
Verso Romanos 9:3. Pois eu poderia desejar que eu fosse amaldiçoado por Cristo ] Este e os dois versos anteriores foram parafraseados pelo Dr. Taylor: Estou tão longe de insistir na doutrina (de a rejeição dos judeus) por qualquer má vontade para com os meus conterrâneos, que declaro solenemente, na sinceridade do meu coração, sem a menor ficção ou dissimulação - e aqui tenho o testemunho da minha própria consciência, iluminada e dirigida por o Espírito de Deus, que estou tão longe de ter prazer na rejeição da nação judaica, que, ao contrário, me dá dor e inquietação contínuas, tanto que, como Moisés anteriormente (quando Deus propôs eliminá-los, e em seu lugar para fazer dele uma grande nação, Êxodo 32:10) implorou que ele mesmo preferisse morrer do que isso os filhos de Israel devem ser destruídos, , então eu poderia até desejar que a exclusão da Igreja visível, que acontecerá com a nação judaica, caia para minha própria parte, se por meio desta eles podem ser mantidos nela e a isso estou inclinado por uma afeição natural, pois os judeus são meus queridos irmãos e parentes.
Muito poucas passagens do Novo Testamento confundiram mais os críticos e comentaristas do que isso. Cada pessoa viu o absurdo perfeito de entendê-lo em um sentido literal, pois nenhum homem em sã consciência poderia desejar ser eternamente condenado a fim de salvar outro, ou até mesmo o mundo inteiro. E a suposição de que tal efeito pudesse ser produzido por tal sacrifício era igualmente absurda e monstruosa. Portanto, várias traduções foram feitas do local e diferentes soluções oferecidas. O Sr. Wakefieid diz: "Não vejo nenhum método de resolver a dificuldade neste versículo, que tanto exerceu o aprendizado e a engenhosidade dos comentaristas, mas pelo ευχομαιειναι de Homero, Eu me declaro para ser ; e ele traduz a passagem entre parênteses, assim: ( para Eu também fui um estrangeiro de Cristo ) por causa de meus irmãos , c. Mas como parece que Saulo de Tarso sempre foi um estrangeiro de Cristo por causa de seus parentes , é para mim perfeitamente indiscernível. Vamos examinar o grego text. Ηυχομην γαρ αυτος εγω αναθεμα ειναι απο του Χριστου ὑπερτων αδελφων μου, 'Pois eu queria ser um anátema DE Cristo (υπο, por MSS, lido por alguns de Cristo antigo.' Como ηυχομην é a 1ª frase do tempo imperfeito, alguns foram levados a pensar que São Paulo está mencionando aqui o que passou por sua própria mente quando cheio do amor de Deus, ele aprendeu a rejeição dos judeus e que ele apenas a menciona aqui como uma coisa que, nas efusões de seu zelo amoroso, havia sido sentida por ele sem consideração, e sem qualquer inspiração divina que o levasse a mas que ele não insinua que agora ele sentiu qualquer desejo irracional e absurdo. " Receio que isso seja mal calculado para resolver a dificuldade.
A palavra grega αναθεμα, anátema , significa propriamente qualquer coisa devotada a Deus, de modo a ser destruída: ela corresponde ao hebraico חרם cherem, que a Septuaginta traduz por ele, e significa uma coisa ou pessoa separada de seu estado anterior ou condição e dedicado à destruição . Nesse sentido, é usado, Deuteronômio 7:25, Deuteronômio 7:26; Josué 6:17, Josué 6:18; Josué 7:12.
É certo que a palavra, tanto entre hebreus quanto entre gregos, era usada para expressar uma pessoa devotada à destruição para o público segurança . Em Midrash hanneelam , em Sohar Chadash , fol. 15, Rabi Chaijah, o ancião, disse: "Não foi encontrado pastor como Moisés, que estava disposto a dar sua vida pelas ovelhas; pois Moisés disse: Êxodo 32:32, Se não quiseres perdoar os seus pecados, apaga-me, peço-te, do teu livro que escreveste. " Esses anátemas, ou pessoas devotadas à destruição para o bem público, eram comuns entre todas as nações antigas. Veja o caso de M. Curtius e Decius entre os romanos. Quando ocorria uma praga ou qualquer calamidade pública, era costume pegar um dos mais baixos ou execráveis do povo e devotá-lo ao Dii Manes ou deuses infernais . Veja as provas em Schleusner , e veja as observações no final do capítulo, (Romanos 9:33 (nota ), ponto 1.). Esta única circunstância é suficiente para explicar a palavra neste lugar. Paulo desejava ser devotado à destruição, como os judeus então, a fim de redimir seus conterrâneos dessa terrível extinção. Ele estava disposto a se tornar um sacrifício pela segurança pública e a dar sua vida para redimir a deles. E, como Cristo pode ser considerado como devotando-os à destruição, (veja Mateus 24,) Paulo deseja que em seu lugar Cristo o devote: pois eu poderia desejar a mim mesmo , αναθεμα ειμαι απο (ou, como alguns excelentes MSS. tenho, υπο) του χριστου, ser devotado POR Cristo , àquela destruição temporal à qual ele julgou o desobediente Judeus, se assim fizer, eu poderia redimi-los. Este, e somente este, parece ser o significado do desejo do apóstolo.