Salmos 115:18

Nova Versão Internacional

"Mas nós bendiremos o Senhor, desde agora e para sempre! Aleluia!"

Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.

Qual o significado de Salmos 115:18?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Mas bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louve o Senhor.

Mas abençoaremos o Senhor a partir de agora e para sempre - ou seja, ainda teremos a oportunidade ainda por Ele de abençoá-lo com isso. tempo e sempre ( Salmos 118:17 ). Esses dois versículos contêm o argumento de que o Senhor deveria e deve libertar Seu povo da extinção. Compare Salmos 6:5 ; Salmos 30:9 ; Salmos 88:10 - Salmos 88:12 ; Isaías 38:18 - Isaías 38:19 .

Comentário Bíblico de Matthew Henry

9-18 É tolice confiar em imagens mortas, mas é prudente confiar no Deus vivo, pois ele é uma ajuda e um escudo para aqueles que confiam nele. Onde quer que haja temor correto de Deus, pode haver fé alegre nele; aqueles que reverenciam sua palavra, podem confiar nela. Ele é sempre encontrado fiel. O maior precisa de sua bênção, e não deve ser negado ao pior que o teme. As bênçãos de Deus aumentam, especialmente as bênçãos espirituais. E o Senhor deve ser louvado: sua bondade é grande, pois ele deu a terra aos filhos dos homens para uso deles. As almas dos fiéis, depois de serem libertas dos fardos da carne, ainda o louvam; mas o corpo morto não pode louvar a Deus: a morte põe fim à nossa glorificação nele neste mundo de provações e conflitos. Outros estão mortos e, assim, um fim é posto a serviço deles; portanto, procuraremos fazer mais por Deus. Nós não apenas faremos isso sozinhos, mas atrairemos outros para fazê-lo; louvá-lo quando partirmos. Senhor, tu és o único objeto de fé e amor. Ajuda-nos a louvar-te, enquanto vive e quando morre, para que o teu nome seja o primeiro e o último nos nossos lábios; e permita que o doce sabor do teu nome refresque nossas almas para sempre.

Comentário Bíblico de Adam Clarke

Verso Salmos 115:18. Mas vamos abençoar o Senhor ] Nossos pais, que receberam tanto de sua generosidade, estão mortos , suas línguas são silenciosas no túmulo ; estamos no lugar deles e desejamos engrandecer teu nome, pois nos trataste generosamente. Mas conceda-nos aquelas bênçãos adicionais antes de morrermos, de que tanto precisamos; e nós te louvaremos como monumentos vivos de sua misericórdia, e o louvor que começaremos agora deve continuar para todo o sempre.

O Targum , para "nem os que desce ao silêncio," não tem "nem os que desce para a casa da sepultura terrestre," isto é, o tumba . O anglo-saxão: [A.S.], nem todos os que vão para o inferno . Nogh the dede sal loue the Lorde, ne al que lyghtes no inferno . Old Saltter. A palavra inferno entre nossos ancestrais significava originalmente o coberto ou oculto obscuro lugar, de helan, para cobrir ou ocultar : agora expressa apenas o lugar de infinito tormento .

ANÁLISE DO SALMO CEM E DÉCIMO QUINTO

O profeta, sendo zeloso da honra de Deus, que os pagãos se empenharam em dar aos seus ídolos, implora fervorosamente a Deus que manifeste aquele poder que pertence somente a ele e que ele não dará a outro.

Este Salmo tem quatro partes: -

I, Sua petição pela honra de Deus, Salmos 115:1; que não pertence a nenhum ídolo, Salmos 115:3.

II. Uma exortação para louvar a Deus e esperar nele, Salmos 115:10.

III. O benefício que advirá disso, uma bênção, Salmos 115:12.

IV. Uma profissão, que pela benção abençoarão a Deus, Salmos 115:17.

1. Alguns juntam este Salmo ao anterior, concebendo que o profeta, tendo expressado a bondade de Deus na libertação de seu povo do Egito , não teria nenhum da glória atribuída a Moisés ou Aaron , mas totalmente a Deus. Portanto, ele começa: -

1. "Não para nós", c. Ou qualquer líder entre nós.

2. “Mas para o teu nome”, c. Nós o buscamos, não o levemos inteiramente para ti.

E isso, por essas razões, ele deseja sempre pode ser mostrado ao seu povo.

1. "Dê glória ao teu nome", c. Para a manifestação de sua misericórdia.

2. "Faça isso por amor à sua verdade." Como um Deus que cumpre a promessa.

3. "Por que deveriam os pagãos dizer:" c. Não dê a eles ocasião de blasfemar, como se você tivesse abandonado o seu povo. Se os pagãos perguntarem, podemos responder: "Quanto ao nosso Deus, ele está nos céus, o que seus milagres testemunham. Ele pode libertar ou afligir seu povo como quiser."

Mas onde estão seus deuses?

1. "Seus ídolos são prata e ouro." As meras produções da terra.

2. "A obra das mãos dos homens." Obras, e não criadores de obras.

3. Eles não têm nenhuma utilidade ou poder, embora sejam formados como homens: "Porque têm boca", c. “Eles têm mãos, mas não seguram”, c. Eles não têm o poder de articular sons, eles são inferiores até mesmo aos animais que perecem.

O profeta, tendo assim descrito os ídolos, agora percebe seus criadores.

1. "Aqueles que os fazem", c. Pessoas bastante sem sentido.

2. "Assim é todo aquele que deposita sua confiança", c. Cristo diz: "Ter olhos", c. Marcos 8:18

II. O profeta, tendo passado esse sarcasmo aos ídolos e idólatras, deixa-os e exorta os israelitas .

1. "Ó Israel, confia em ti", c. Vocês são servos de Deus e, para encorajá-los, ele acrescenta: "Ele é o auxílio deles", c. O protetor de toda a nação.

2. "Uma casa de Levi", c. Vocês são os líderes e guias na religião e, portanto, devem confiar especialmente naquele que é o escudo de sua tribo.

3. "Vós que temeis ao Senhor", c. Em qualquer nação em que você vive, todos os que o temem e praticam a retidão são aceitos por ele.

III. Para que esta exortação tenha raízes mais profundas, ele os coloca em mente que Deus "se lembrou de nós", por sua providência especial.

1. "Ele abençoará a casa de Israel" como uma nação.

2. “Ele abençoará a casa de Aarão” como o sacerdócio.

3. “Ele abençoará os que temem ao Senhor”, c., Sem distinção.

O profeta, tomando o exemplo de Deus, derrama sua bênção sobre eles também e sobre seus filhos.

1. "O Senhor te aumentará", c.

2. "Vós sois os abençoados do Senhor", c. Embora o mundo fale mal de você.

3. "O Senhor que fez o céu e a terra." Quais palavras são adicionadas para que possam ter certeza de que suas bênçãos são reais e vêm de suas mãos diretamente e sozinhas.

4. Eles vêm de alguém capaz de abençoar, 1. O céu, até mesmo os céus, c. Neles ele mostra especialmente sua presença, majestade e glória, mas envia seu orvalho e chuva sobre a terra. 2. Quanto à terra, ele a deu , c., Para que, por sua bênção sobre seus trabalhos, eles pudessem ter comida e roupas, portanto, elogie-o.

IV. Pois este é o verdadeiro fim de seu ser: o que ele ilustra com uma antítese.

1. "Pois os mortos não louvam ao Senhor", c. Essas bênçãos temporais não são sentidas pelos mortos - eles não precisam delas: mas os vivos devem render continuamente graças a Deus, seu autor.

2. Mas nós, que estamos na terra, desfrutamos de sua proteção e cuidado temporal por nós e, além disso, temos suas bênçãos espirituais muito mais ricas, portanto, "abençoaremos o Senhor", c., Por nós mesmos enquanto vivermos, e almeje por nossas instruções e orações para que nossa posteridade faça o mesmo quando cairmos no silêncio.

3. Porém, vós que estais vivos hoje, "louvai ao Senhor."