Verso Salmos 40:6. Sacrifício e oferta ] O apóstolo, Hebreus 10:5, c., Citando este e os dois versículos seguintes, diz: Quando ele (o Messias) entra em o mundo - estava prestes a ser encarnado, Ele disse -a Deus, o Pai, Sacrifique e ofereça não - nunca foi teu irá e planejará que os sacrifícios sob sua própria lei sejam considerados como expiação pelo pecado; eles foram planejados apenas para apontar minha encarnação e consequente morte sacrificial: e, portanto, um corpo me preparaste , por uma concepção miraculosa no ventre de uma virgem; de acordo com a tua palavra, A semente da mulher ferirá a cabeça da serpente .
Um corpo me preparou . - A citação deste e dos dois versículos seguintes pelo apóstolo, Hebreus 10:5, c., Foi retirada da Septuaginta , com quase nenhuma variedade de leitura: mas, embora o significado geral seja o mesmo, eles são muito diferentes na expressão verbal no hebraico. As palavras de Davi são אזנים כרית לי oznayim caritha lli , que traduzimos, Meus ouvidos têm tu abriu mas podem ser renderizados de maneira mais adequada, Meus ouvidos têm você está entediado ; isto é, Tu me fizeste teu servo para sempre , para habitar na tua própria casa: pois a alusão é evidentemente ao costume mencionado Êxodo 21:2, c .:" Se tu comprares um servo hebreu, seis anos ele servirá, e no sétimo ele sairá livre: mas se o servo positivamente disser, eu amo meu senhor, c., Eu não vou sair livre, então seu mestre deve levá-lo até a ombreira da porta e furar sua orelha com um furador, e ele deve servi-lo para sempre. "
Mas como é possível que a Septuaginta e o apóstolo tenham um significado totalmente diferente do sentido do hebraico? O Dr. Kennicott tem uma conjectura muito engenhosa aqui: ele supõe que a Septuaginta e o apóstolo expressam o significado das palavras como estavam na cópia da qual a tradução grega foi feita e que o presente texto hebraico está corrompido na palavra אזנים oznayim, orelhas , que foi escrito por descuido para אז גוה az gevah , ENTÃO, um CORPO A primeira sílaba, אז az , ENTÃO, é a mesma em ambas; e o último, נים, que, unido a אז, torna אזנים oznayim , pode ter sido facilmente confundido com גוה gevah , CORPO; נ nun sendo muito parecido com ג gimel ; י yod como ו vau ; e ה ele como final ם mem ; especialmente se a linha em que as cartas foram escritas no MS. passou a ser mais preto do que o normal, o que muitas vezes foi uma causa de engano, pode então ter sido facilmente interpretado como o traço inferior do mem e, portanto, dar origem a uma leitura corrompida; acrescente a isso, a raiz כרה carah significa também preparar , assim como aberto, furo , c. Sobre esta suposição, a cópia antiga traduzida pela Septuaginta, e seguida pelo apóstolo, deve ter lido o texto assim: אז גוה כרית לי az gevah charitha lli ; Σωμα δε κατηρτισω μοι · Então um corpo me preparaste : assim, o texto hebraico, a versão da Septuaginta e o apóstolo concordarão no que é conhecido ser um fato indiscutível no Cristianismo; a saber, que Cristo foi encarnado pelo pecado do mundo.
O AEthiopic tem quase a mesma leitura: o árabe tem os dois: "Um corpo me preparaste e meus ouvidos abriste." Mas o Siríaco , o Caldeu e o Vulgata , concordo com o texto hebraico atual; e nenhum dos MSS. agrupados por Kennicott e De Rossi têm várias leituras sobre as palavras em disputa.
É notável que todas as ofertas e sacrifícios considerados expiatórios ou purificadores, oferecidos sob a lei, sejam aqui enumerados pelo salmista e pelo apóstolo, para mostrar que nenhum deles, nem todos deles, poderiam tirar o pecado; e que o grande sacrifício de Cristo era o único que poderia fazê-lo.
Quatro tipos são especificados aqui, tanto pelo salmista quanto pelo apóstolo: viz. SACRIFÍCIO, זבח zebach , θυσια; OFERTA, מנחה minchah , προσφορα; OFERTA QUEIMADA, עולה olah , ολοκαυτωμα; OFERTA DE PECADO, חטאה chataah , περιαμαρτιας. De tudo isso podemos dizer, com o apóstolo, era impossível que o sangue de touros e bodes, c. deve tirar o pecado.
Você não teve nenhum prazer . - Você nunca poderia estar satisfeito com as vítimas sob a lei; você nunca poderia considerá-las como expiações pelo pecado, pois elas nunca poderiam satisfazer a sua justiça, nem tornar a sua lei honrosa.