Preserva minha alma; porque eu sou santo. Ó tu meu Deus, salva o teu servo que em ti confia.
Preserve minha alma, porque eu sou santo - (cf. Salmos 86:16 , fim.) "Santo" - em vez disso, 'piedoso' [ chaaciyd ( H2623 ). Portanto, a Septuaginta, hosios ( G3741 )]; como o paralelismo favorece, 'salva teu servo que confia em ti'; gracioso e "piedoso".
Portanto, o mesmo hebraico é traduzido, Salmos 4:3 . A Vulgata e a Etiópia favorecem a versão em inglês ('sanctus'). No sentido pleno, "porque eu sou santo" só pode ser aplicado ao David antitípico, Messias, "o Santo de Deus" ( Salmos 16:10 ; Atos 2:27 ; Marcos 1:24 ).
O termo pertence a Ele, não apenas como Deus, o infinitamente Santo [ Hagios ( G40 )], como se aplica a Ele como o filho sem piedade [hosios] do homem, sempre 'confiando' no Pai. Três vezes nos três versículos ( Salmos 86:2 - Salmos 86:4 ) Ele fala de Sua "alma:" "Preserve minha alma .
.. Alegra a alma do teu servo ... a ti, ó Senhor, elevo a minha alma. " Assim, em Sua agonia no Getsêmani, "Minha alma está muito triste até a morte". As orações sinceras aqui respondem aos Seus "fortes gritos e lágrimas a Ele, capazes de salvar-Lo da morte" ( Hebreus 5:7 Hebreus 5:7 .