Verso Cântico dos Cânticos 2:4. Ele me levou para a casa de banquetes ] Literalmente, a casa do vinho . Os antigos preservavam seu vinho, não em barris ou porões escuros sob o solo, como fazemos, mas em grandes jarras , colocadas contra a parede em algum apartamento superior no casa, o lugar onde guardavam seus bens mais preciosos. Temos uma prova disso no HOMER: -
Ως φαν · ὁ δ 'ὑψοραφον θαλομον κατεβησατο πατρος
Ευρυν, ὁθι νητος χρυσος και χαλκος εκειτο,
Εσθης τ 'εν χηλοισιν, ἁλις τ' ευωδες ελαιον.
Εν δε πιθοι οινοιο παλαιου ἡδυποτοιο
Εστασαν, ακρητον θειον ποτον εντος εχοντες,
Ἑξειης ποτε τοιχον αρηροτες · ειποτ 'Οδυσσευς
Οικαδε νοστησειε, και αλγεα πολλα μογησας.
Κληΐσται δ 'επεσαν σανιδες πυκινως αραρυιαι,
Δικλιδες · εν δε γυνη ταμιη νυκτας τε και ημαρ
Εσχ ', κ. τ. λ .. Od. lib. ii., ver. 337.
Enquanto isso, os quartos elevados que o príncipe examina,
Onde estão os tesouros da 'raça Ithacan.
Aqui, ruddy latão e ouro refulgente resplandecente;
Lá, baús polidos e vestidos bordados enfeitados.
Aqui, potes de óleo exalava um rico perfume;
Lá, potes de vinho em fileiras adornavam a cúpula.
(Vinho saboroso puro, pelos deuses em generosidade dada,
E digno de exaltar as festas do céu.)
Untouch'd eles permaneceram, até, seus longos trabalhos o'er,
O grande Ulisses alcançou sua costa nativa.
Uma dupla força de barras protegia os portões;
Rápido na porta Euryclea espera, c.
PAPA.