Naum 2:3-13
Comentário de Arthur Peake sobre a Bíblia
Naum 1:11 ; Naum 1:14 ; Naum 2:1 ; Naum 2:3 . A Queda de Nínive.
Naum 1:11 . No passado, saiu de Nínive um que planejou artifícios perversos contra Yahweh e Seu povo. Agora Yahweh deu a ordem de que seu nome seja apagado, sua sepultura desonrada e o templo de seus deuses roubado de suas imagens.
Naum 1:11 . A referência é claramente a Senaqueribe. Belial ( mg.): Isto é, destruição maliciosa (Naum 1:15 *).
Naum 1:14 . para que o teu nome não mais seja semeado; em outras palavras, que a família e a nação de Senaqueribe tenham um fim comum.
Naum 2:1 , Naum 2:3 . Em uma passagem de incrível poder, o profeta descreve a irresistível marcha do exército destruidor contra Nínive, apesar de suas ordens irônicas de montar guarda na muralha, vigiar bem a estrada, fortalecer os lombos e fortalecer a força ao máximo.
Com escudos vermelho-sangue e túnicas escarlates, os assaltantes correm pelas ruas e avenidas que se aproximam da capital, seus carros de guerra brilhando como tochas e disparando como relâmpagos, enquanto seus nobres correm para a parede, erguem o mantelete, abrem o rio -gates, e saquear a cidade outrora orgulhosa em meio ao pânico universal, angústia e fuga desesperada.
Naum 1:1 . Aquele que se despedaça: lit. o esmagador ou martelo (Cyaxares e seus medos. p. 60).
Naum 1:3 . tornado vermelho: provavelmente pintado (um costume comum entre os povos primitivos). em escarlate: a cor característica das túnicas de soldados, no antigo Oriente ( por exemplo , Babilônia, Pérsia e Esparta), bem como entre nós.
Naum 1:4 . As palavras finais são altamente duvidosas. Lêem talvez, os carregadores estremecem, em excitação louca (LXX). As ruas e vias ( re hoboth) são, naturalmente, aquelas dos subúrbios de Nínive ( cf. Rehoboth-Ir associado a Nínive em Gênesis 10:11 ).
Naum 1:5 . A leitura está novamente evidentemente errada. Por meio de uma emenda inteligente, Duhm consegue o seguinte texto: Direto, seus nobres galopam ao longo de seus cursos. mantelete: iluminado. cobrindo, provavelmente uma cobertura móvel para cobrir a abordagem das partes do cerco.
Naum 1:6 . As portas dos rios: onde o córrego da montanha Choser e seus canais entravam na cidade. é dissolvido: derrete (em terror).
Naum 1:7 . Huzzab: uma palavra obscura, sobre a qual nenhuma luz ainda foi lançada. A referência, porém, é à Rainha, que é conduzida para fora da cidade desonrada, suas donzelas passando com ela para o cativeiro, lamentando como pombas ( cf. Isaías 38:14 ; Ezequiel 7:16 , etc.), e espancando seus seios.
Naum 1:8 . De antigamente: um resultado claro da dittografia (p. 42). Renderize simplesmente, E Nínive (tornou-se) como um lago (reservatório) de águas fugindo (refluindo rapidamente), um belo símile para uma cidade rapidamente esvaziada de seus habitantes.
Naum 1:9 . Um discurso dramático para os conquistadores.
Naum 1:10 . A desolação da cidade em ruínas é retratada em uma série de exclamações assustadas: Vazio, vazio e destruição!
Naum 2:11 . Onde está agora a cova dos leões, para onde o velho leão costumava se retirar com suas leoas e filhotes, enchendo-a com o saque das nações? Eis que o Senhor é contra aquele covil da crueldade, e vai queimá-lo a fogo, e destruir as leoas e seus filhotes juntos à espada.
Naum 1:11 . Para mir- 'eh , local de alimentação, leia provavelmente me-' arah , caverna. A cova dos leões é Nínive, de cuja ferocidade implacável os registros dos reis assírios testemunham em cada coluna.
Naum 1:13 . Para rikbah , sua carruagem, leia provavelmente ribtsek , teu covil, e para mal- 'akhek , de teus mensageiros, millebhothayik , de tuas leoas.