Rute 1

Comentário de Arthur Peake sobre a Bíblia

Rute 1:1-22

1 Na época dos juízes houve fome na terra. Um homem de Belém de Judá, com a mulher e os dois filhos, foi viver por algum tempo nas terras de Moabe.

2 O homem chamava-se Elimeleque, sua mulher Noemi e seus dois filhos Malom e Quiliom. Eram efrateus de Belém de Judá. Chegaram a Moabe, e lá ficaram.

3 Morreu Elimeleque, marido de Noemi, e ela ficou sozinha, com seus dois filhos.

4 Eles se casaram com mulheres moabitas, uma chamada Orfa e a outra Rute. Depois de terem morado lá por quase dez anos,

5 morreram também Malom e Quiliom, e Noemi ficou sozinha, sem os dois filhos e o seu marido.

6 Quando Noemi soube em Moabe que o Senhor viera em auxílio do seu povo, dando-lhe alimento, decidiu voltar com suas duas noras para a sua terra.

7 Assim ela, com as duas noras, partiu do lugar onde tinha morado. Enquanto voltavam para a terra de Judá,

8 Noemi disse às duas noras: "Vão! Voltem para a casa de suas mães! Que o Senhor seja leal com vocês, como vocês foram leais com os falecidos e comigo.

9 O Senhor conceda que cada uma de vocês encontre segurança no lar doutro marido". Então deu-lhes beijos de despedida. Mas elas começaram a chorar bem alto

10 e lhe disseram: "Não! Voltaremos com você para junto de seu povo! "

11 Disse, porém, Noemi: "Voltem, minhas filhas! Por que viriam comigo? Poderia eu ainda ter filhos, que viessem a ser seus maridos?

12 Voltem, minhas filhas! Vão! Estou velha demais para ter outro marido. E mesmo que eu pensasse que ainda há esperança para mim — ainda que eu me casasse esta noite e depois desse à luz filhos,

13 iriam vocês esperar até que eles crescessem? Ficariam sem se casar à espera deles? De jeito nenhum minhas filhas! Para mim é mais amargo do que para vocês, pois a mão do Senhor voltou-se contra mim! "

14 Elas então começaram a choram bem alto de novo. Depois Orfa deu um beijo de despedida em sua sogra, mas Rute ficou com ela.

15 Então Noemi a aconselhou: "Veja, sua concunhada está voltando para o seu povo e para o seu deus. Volte com ela! "

16 Rute, porém, respondeu: "Não insistas comigo que te deixe e não mais a acompanhe. Aonde fores irei, onde ficares ficarei! O teu povo será o meu povo e o teu Deus será o meu Deus!

17 Onde morreres morrerei, e ali serei sepultada. Que o Senhor me castigue com todo o rigor, se outra coisa que não a morte me separar de ti! "

18 Quando Noemi viu que Rute estava de fato decidida a acompanhá-la, não insistiu mais.

19 Prosseguiram, pois, as duas até Belém. Ali chegando, todo o povoado ficou alvoroçado por causa delas. "Será que é Noemi? ", perguntavam as mulheres.

20 Mas ela respondeu: "Não me chamem Noemi, chamem-me Mara, pois o Todo-poderoso tornou minha vida muito amarga!

21 De mãos cheias eu parti; mas de mãos vazias o Senhor me trouxe de volta. Por que me chamam Noemi? O Senhor colocou-se contra mim! O Todo-poderoso me trouxe desgraça! "

22 Foi assim que Noemi voltou das terras de Moabe, com sua nora Rute, a moabita. Elas chegaram a Belém no início da colheita da cevada.

Ruth e Naomi. Belém deixou por algum tempo de ser o que seu nome significava uma casa de pão. Sob o estresse da fome, Elimeleque, com sua esposa Noemi, deixou uma casa para sua Judéia e foi peregrinar na terra de Moabe, onde morreu. Seus dois filhos se casaram com as moabitas, Orpa e Rute, mas morreram sem filhos, de modo que Noemi e suas noras ficaram juntas na viuvez solitária.

Rute 1:1 . Vistas das terras altas da Judéia, as montanhas de Moabe são como uma imensa parede que se eleva além do misterioso golfo do Mar Morto.

Rute 1:2 . Elimelech, que significa meu Deus é rei, é um antigo nome palestino, que ocorre nas tabuinhas de Amarna. Naomi significa minha querida, o nome carinhoso de uma mãe para seu filho. Efrata era um distrito ao redor de Belém ( cf. Gênesis 35:19 *, 1 Samuel 17:12 ).

Rute 1:4 . A derivação de Orpah e Ruth é incerta, mas a última parece significar o amigo ou companheiro.

Rute 1:6 . Javé às vezes visitava Seu povo em graça ( por exemplo, Êxodo 4:31 ; 1 Samuel 2:21 ), e às vezes com desagrado ( Jeremias 6:15 ; Jeremias 49:8 ).

Rute 1:7 . A rigor, apenas uma das três mulheres poderia ser considerada como tendo retornado à terra de Judá.

Rute 1:8 . O escritor pertencia a uma época em que o poder de Yahweh era conhecido por se estender muito além dos limites de Canaã. Jefté falou de Quemós como o deus de Moabe ( Juízes 11:24 ), mas Noemi sabe disso e ora para que o Senhor seja bondoso com suas noras na terra de Moabe.

Rute 1:11 . Era costume em Israel que uma viúva sem filhos se tornasse esposa de seu cunhado, e seu primeiro filho com ela fosse contado como herdeiro do marido falecido, cujo nome foi assim preservado (p. 109, Deuteronômio 25:5 *).

Mas Noemi não tem mais filhos. Ela conhece a lei do Levirato (p. 109), mas, infelizmente, com a melhor boa vontade do mundo, nada pode fazer pelas noras. Fica muito triste, não por ela mesma, mas por causa das moças com quem seus filhos se casaram, que a mão de Javé (não, como dizemos, as coisas) tenha ido contra ela.

Rute 1:15 . Mas embora ela não possa dar às filhas nenhum levir (cunhados), uma delas encontrou o tesouro de seu coração na própria Noemi, e as palavras apaixonadas com que ela expressa a determinação de permanecer com ela na vida e na morte são insuperáveis bela. Yahweh já havia se tornado o Deus de Ruth, e suas palavras são inspiradas não apenas por uma terna afeição humana, mas por um profundo sentimento religioso.

Rute 1:19 . Quando as mulheres chegaram a Belém, a cidade foi movida, como qualquer cidade tranquila do leste ainda é após a chegada de estranhos.

Rute 1:20 . Naomi pede tristemente a seus antigos vizinhos que mudem seu nome de Naomi para Mara de doce para amargo. É notável que ela use quase as mesmas palavras que Jó ( Jó 27:2 ), dando a Deus o mesmo nome antigo de Shaddai (o Todo-Poderoso). E não havia em seu coração, como no de Jó, uma sensação do mistério da dor, um protesto patético (no caso dela não dito) contra a velha doutrina de que o sofrimento é sempre merecido? Seria difícil para qualquer médico da velha escola dizer por que Yahweh tratou tão amargamente, testemunhou contra e afligiu Noemi.

Rute 1:22 . O início da colheita da cevada foi no mês de abril.

Introdução

Ruth

DO PROFESSOR JAMES STRAHAN

O Livro de Rute é encontrado perto do final do Heb. Bíblia. É o segundo dos cinco Rolos Festais ( Megilloth, p. 418), Ca., Lam., Ec. E Est. sendo os outros quatro. Sua transferência pela LXX, seguida pela Vulgata e as versões modernas, para uma posição entre Jg. e Sam. é devido às suas palavras iniciais, Agora aconteceu nos dias em que os juízes decidiram. Mas em espírito, difere inteiramente de Jg.

É como uma sinfonia pastoral após um excesso de música marcial. Mesmo a Bíblia dificilmente contém uma história de amor mais doce. Goethe o caracterizou como o pequeno idílio mais adorável que a tradição nos transmitiu. Somente em porções posteriores do AT encontramos imagens um tanto semelhantes de paz pastoral e amor doméstico, por exemplo , em Jó 1:1 , Salmos 127, 128, 133, Provérbios 31:10 . (Veja mais adiante, p. 22.)

Vários fatos indicam que o livro não foi escrito antes, mas provavelmente um tempo considerável depois do Exílio: as razoavelmente numerosas palavras e formas aramaicas que o escritor usa; sua alusão a um costume bastante conhecido no século VII aC ( Deuteronômio 25:9 f.), mas obsoleto em sua época ( Rute 4:7 ) ; e sua atitude para com os casamentos mistos, que aponta para uma época posterior à de Esdras e Neemias.

O escritor era evidentemente um homem de grandes simpatias e calorosas afeições. Para ele, as leis de Israel não eram como as leis dos medos e persas, que não se alteram. Pois seu livro silenciosamente ignora, se não se opõe deliberadamente, à lei de Deuteronômio 23:3 : Um amonita ou moabita não entrará na assembléia do Senhor; até a décima geração, nenhum pertencente a eles entrará na assembléia do Senhor para sempre.

Esdras achou necessário fazer cumprir a lei e exigiu o divórcio das mulheres estrangeiras casadas com israelitas (Esdras 9 e Neemias 13:23 ; cf. Neemias 13:23 ). Mas mesmo Ezra não teria tido coragem de divorciar Rute de Boaz. O casamento deles foi manifestamente feito no céu, planejado por um Deus que educa Seu povo dando leis a uma geração e modificando-as para outra, nunca destruindo, mas sempre aperfeiçoando Sua obra.

Literatura. Comentários: (a ) Cooke (CB), Thatcher (Cent.B); ( c ) Nowack (HK), Bertholet (KHC). Outra literatura: Gunkel, Reden und Aufsä tse, pp. 65-92.