Colossenses 2:11
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
ἐν ᾧ. Ele agora declara com algum detalhe o que os crentes obtiveram em Cristo.
καὶ περιετμήθητε. A rapidez da referência à circuncisão só pode ser explicada por ser defendida pelos falsos mestres (que evidentemente eram judeus), não (pelo menos principalmente, cf. Colossenses 2:14 ) porque desejavam que a Lei fosse observada, como no caso dos adversários de São Paulo na Galácia, mas porque ( a ) eles o consideravam como um profilático contra os pecados (cf.
Philo in Haupt), especialmente os pecados da carne (cf. Colossenses 2:23 ), bem como provavelmente, ( b ) eles pensavam que isso removeu aqueles que foram circuncidados do poder dos espíritos malignos para a jurisdição de espíritos melhores e superiores , e também talvez porque ( c ) foi sustentado que os anjos superiores foram criados circuncidados ( Bk of Jubilees , XV. 27), e estes seus adoradores seriam como eles.
Mas São Paulo diz que a realidade denotada pelo símbolo da circuncisão já pertence aos crentes, e ele mostrará ainda mais claramente em Colossenses 2:15 do que em Colossenses 2:10 o fato de que em Cristo eles são superiores a todos os espíritos, maus ou bom.
Pois a circuncisão, começando, provavelmente, com o pensamento da consagração dos poderes sexuais, há muito simbolizava a consagração de todo o homem a Deus (daí a metáfora da circuncisão da orelha ( Jeremias 6:10 ), lábios ( Êxodo 6:12 ), e coração ( Levítico 26:41 ) era comum no O.
T. escritos). Mas mesmo essa realidade (καὶ enfática) os crentes tinham em Cristo, e São Paulo não consegue entender por que os colossenses deveriam voltar ao símbolo quando o tinham. De fato, como ele diz em Filipenses 3:3 , ἡμεῖς ἐσμεν ἡ περιτομή, οἱ πνεύματι θεοῦ λατρεύοντες κ.τ.λ.
Observe o aoristo, que se refere a um tempo definido, neste caso, aparentemente, quando a fé de um crente individual foi consumada no batismo.
περιτομῇ�, “com uma circuncisão feita sem mãos”.
ἀχειρ., Marcos 14:58 (do corpo ressurreto de Cristo, comparado ao Templo) e 2 Coríntios 5:1 (do corpo ressurreto do crente, comparado a um edifício)†. Não na LXX.
Mas χειροποίητος ocorre 15 vezes na LXX. sempre de ídolos (exceto talvez Isaías 16:12 do templo de um ídolo). Também é bastante comum no NT, em cada caso com alguma noção de desprezo, Marcos 14:58 (o Templo); Atos 7:48 ; Atos 17:24 (templos em geral; cf. Hebreus 9:24 ).
Em Hebreus 9:11 o tabernáculo do corpo de Cristo, ou melhor, talvez o tabernáculo antitípico e celestial do qual Ele é Sumo Sacerdote, é chamado οὐ χειροποίητος. Em Efésios 2:11 é usado para circuncisão.
ἐν τῇ� , “no despojamento” ou talvez melhor “no desnudamento”, veja Colossenses 2:15 ; Colossenses 3:9 , notas.
ἐν marca aquilo em que consistia o περιτομή. ἀπεκδ. subst. aqui somente na Bíblia grega, o verbo somente em Colossenses 2:15 e Colossenses 3:9 . Ambos subs. e verbo são muito raros e não parecem ter sido descobertos ainda em nenhuma passagem anterior a esta.
ἐκδύω ocorre em Mateus 27:28 ; Mateus 27:31 (|| Marcos 15:20 ); Lucas 10:30 ; 2 Coríntios 5:4 †. Mas o composto é mais forte. Cf. Cris. Ὅρα πῶς ἐγγὺς γίνεται τοῦ πράγματος. Ἐν τῇ�, φησίν, οὐκ εἷπεν ἐκδύσει.
Uma questão um tanto desnecessária foi levantada sobre quem “adiava”. Pois se insiste que, como a pessoa circuncidada perdura, não age, deve-se dizer que ela foi despojada de τοῦ σώματος κ.τ.λ., e como, por outro lado, ἀπέκδυσις deve ser ativo e não passivo em significado, o sujeito deve seja Deus. Mas isso é hipercrítico. Se um homem se circuncida, é ele que adia.
τοῦ σώματος τῆς σαρκός. “Do corpo da carne”, Colossenses 1:22 †. Lá, porém, a frase não tem a conotação de mal que evidentemente tem aqui. Pois embora σάρξ não precise ser pecaminoso, ainda assim no caso de todos os outros que não Cristo é assim.
Observe que a frase é muito forte. A circuncisão literal tira um fragmento, a verdadeira circuncisão tira o corpo (cf. Romanos 7:5 ; Romanos 8:8-9 ). Mas isso é o que é feito na morte! Muito bem, pois, como São Paulo dirá claramente nos próximos dois versículos, o crente passou por uma crise de não menos magnitude. Ele obteve os benefícios da circuncisão no mais alto grau, pois despojou-se de sua velha natureza e obteve uma nova vida.
ἐν τῇ περιτομῇ τοῦ χριστοῦ. Uma frase única e difícil.
(1) Em si, sua referência mais óbvia seria à circuncisão histórica de Cristo ( Lucas 2:21 ), mas isso é insatisfatório aqui. Não porque ( a ) como foi instado, περιτομῇ� proíbe tal referência à circuncisão literal, pois isso não afetaria a circuncisão espiritual dos colossenses “nela”, mas porque ( b ) não há analogia com o compartilhamento do crente, ex hypothesi, nas ações e sofrimentos de Cristo antes de Sua Paixão.
Além disso, embora seja verdade que a circuncisão de Cristo foi o primeiro estágio em que Ele cumpriu os preceitos da Lei para nós e assim nos libertou deles, esse pensamento não pertence ao contexto atual (contraste Colossenses 2:14 ).
(2) Portanto, devemos entender τοῦ χριστοῦ como o genitivo de causa e origem, e a frase estar em contraste silencioso com “a circuncisão de Moisés”. Assim, quase = “circuncisão cristã”, mas aponta mais definitivamente do que a relação pessoal de Cristo com essa ação espiritual.
Compare 1 Coríntios 10:2 onde, ao contrário, “batizado em Moisés” está em contraste silencioso com o batismo cristão.
O ἐν é, aparentemente, precisamente paralelo ao ἐν τῇ�., novamente definindo a natureza do περιτομή.
(3) Outras interpretações, mas muito improváveis, são ( a ) τοῦ χριστοῦ é estritamente subjetiva, significando que Ele realiza a circuncisão (antes o Espírito, como Chrys.). ( b ) ἡ περιτ. τ. χρ. é uma metáfora para a morte de Cristo.