Colossenses 2:18
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
ἃ ἑόρακεν. μὴ é omitido por א *ABD* Boh. Marc. Ambrst. μὴ é inserido por Texto. Gravando. com אc CD c HKLP , etc. οὐκ por G. O negativo também é encontrado em vulg. Sirr. Chrys., e é tão mais fácil em um exame superficial que dificilmente será genuíno.
18. μηδεἰς. Contraste Colossenses 2:16 , nota.
ὑμᾶς καταβραβευέτω. Uma palavra extremamente rara que ocorre aqui apenas na Bíblia grega e apenas duas vezes na literatura profana (vide infra).
(1) The compound παραβραβεύω is said to = to adjudge a prize unfairly, and so Chrysostom says of καταβραβεύειν here, καταβραβευθῆναί ἐστιν, ὅτον παρʼ ἑτέρῳ μὲν ἡ νίκη ᾗ παρʼ ἑτέρῳ δὲ τὸ βραβεῖον, ὅταν ἐπηρεάζῃ νικήσας (quando cum viceris, fraude laederis ). Mas καταβ. provavelmente = julgar um prêmio erroneamente e com intenção hostil à pessoa ferida.
Lightfoot amplia a referência e a entende como considerando os falsos mestres simplesmente como pessoas frustrando aqueles que de outra forma teriam ganhado o prêmio, traduzindo-o com o RV, “roubar seu prêmio”, o prêmio sendo a vida eterna.
(2) De fato, “não há dúvida de que o juiz que atribuiu os prêmios nos jogos foi tecnicamente chamado βραβεύς ou βραβευτής, e o próprio prêmio βραβεῖον ( 1 Coríntios 9:24 ; Filipenses 3:14 †).
Portanto, βραβεύειν significaria propriamente agir como βραβεύς ou árbitro , e conceder o prêmio ao candidato mais meritório. Mas acontece que nos exemplos que temos deste verbo e seus compostos, o prêmio em si nunca vem à vista, mas apenas o prêmio ou decisão , e isso não tanto em seu próprio agonístico, como em um sentido aplicado e geral ” (Campo, Otium Norvicense , ed.
1899). Cf. βραβεύειν, Colossenses 3:15 †, καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ χρ. βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, e Sab 10:12 †, da Sabedoria protegendo Jacó, καὶ�, “e sobre seu doloroso conflito ela assistiu como juiz”, RV
(3) Portanto, se não fosse pela analogia de παραβραβεύω, καταβραβεύω significaria naturalmente apenas “decidir contra” sem qualquer conotação necessária de injustiça ou de referência especial ao prêmio. E este é , de fato, o significado disso nos dois únicos lugares em que ocorre, viz. Eustáquio. em Il. A. 402 m². (TI p. 124, 2 ed. Rom.), e Demosth. c. Meio. pág. 544; ver Campo, loc. cit.
Este significado, “condenar”, é o do siríaco tanto Pesh. e Harcl., e combina com o paralelismo de Colossenses 2:16 , μὴ οὖν τις ὑμᾶς κρινέτω. É apenas um pouco mais forte. “Que ninguém te julgue… que ninguém te condene.”
θέλων. A construção é muito incerta.
(1) Podemos aceitar absolutamente: “Ninguém te condene, voluntária e alegremente”, etc. Cf. 2 Pedro 3:5 , λανθάνει γὰρ αὐτοὺς τοῦτο θέλοντας, “Por isso eles voluntariamente deixam de ver.”
(2) Podemos entender com ela alguma frase como τοῦτο ποιεῖν, ou καταβραβεύειν ὑμᾶς. Então Elicott.
Mas contra (1) e (2) pode-se argumentar razoavelmente que a atitude dos falsos mestres para com os colossenses parece não ser levada em consideração.
(3) Podemos tomá-lo de perto com ἐν, por um hebraísmo que é encontrado com bastante frequência no AT, geralmente com um objeto pessoal (por exemplo , 1 Crônicas 28:4 , ἐν ἐμοὶ ἠθέλησεν); mas duas coisas, Salmos 111 (112): 1, ἑν ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ θέλει σφόδρα; 146 (147):10, οὐκ ἐν τῇ δυναστείᾳ τοῦ ἵππου θελήσει; cf. Teste. XII. Patr. , Asher 1, ἐὰν οὖν ἡ ψυχὴ θέλῃ ἐν καλῷ. Assim = “tendo prazer em” ταπεινοφρ. Então Lightfoot.
Isso dá um sentido admirável e serve para introduzir os seguintes particípios, que de fato parecem precisar de tal ligação. Mas é uma objeção de algum peso que este hebraísmo ocorre aqui apenas no NT (ver WH Append, in loc.). Também destrói o paralelismo de forma entre μὴ οὖν τις ὑμᾶς κρινέτω ἐν e μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω … ἐν. No entanto, no geral, essa é talvez a melhor construção a ser adotada.
ἐν ταπεινοφροσύνῃ , “em humildade”.
O substantivo ταπεινοφροσύνη ocorre apenas no NT ( Atos 20:19 ; Efésios 4:2 ; Filipenses 2:3 ; 1 Pedro 5:5 ; Colossenses 2:23 e Colossenses 3:12 †), claramente em um bom sentido sempre exceto aqui e Colossenses 2:23 .
Assim em si mesmo aqui, e Colossenses 2:23 . Talvez fosse uma palavra frequentemente nos lábios dos falsos mestres.
Mas o contexto indica que a humildade que eles desejavam foi mal colocada. O homem não se destina a se humilhar de tal maneira que passa a adorar os anjos. “Posso falar com mais segurança”, diz um dos primeiros autores, “e com mais alegria ao meu Jesus do que a qualquer um dos espíritos santos de Deus”, tutius et jucundius loquor ad meum Jesum, quam ad aliquem sanctorum spirituum, De Vis. enfermo . II. § 2 nas obras de Agostinho, Apêndice, Migne VII. pág. 1153 (citado por Davenant).
O adjetivo ταπεινόφρων ocorre em 1 Pedro 3:8 † e Provérbios 29:23 †, também em bom sentido. Assim também o verbo ταπεινοφρονεῖν no único lugar em que é encontrado na Bíblia grega, Salmos 130 (131):2, e em Sym. Jó 22:29 .
Precisamente o mesmo pensamento de ταπεινοφροσύνη ser necessário para a compreensão de visões é encontrado em Hermas, Vis. III. x. 6. Hermas ao pedir para saber o significado da revelação da igreja em forma tríplice é contada por sua πᾶσα ἐρώτησις ταπεινοφροσύνῃς χρῄζει · νήστεvens ὖὖ κ κ ή ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ ἰ â pres ᾶ ἰ ἰ τ α.
Observe também que depois de um dia de jejum, um jovem aparece para ele à noite e o adverte contra ferir sua carne por muito desejo por revelações.
καὶ θρησκείᾳ , “e culto”. θρησκεία ocorre no NT em outros lugares apenas em Atos 26:5 e Tiago 1:26-27 . Não é encontrado na LXX. dos livros canônicos, mas apenas em Sab 14:18 ; Sab 14:27 ; Senhor 22:5 (A); 4Ma 5:6 ; 4Ma 5:13 , e três vezes nos fragmentos de Symmachus.
Cf. ἐθελοθρησκία, Colossenses 2:23 †; θρῆσκος, Tiago 1:26-27 (supra)†; e θρησκεύειν, Sab 11:15 ; Sab 14:16 †.
É = o lado externo e sensual da religião, adoração quâ forma. Trincheira, Synon. § xlviii. citações de Philo ( Quod Det. Pot. Ins. 7. §§ 20, 21, Wendland, I. 195), dizendo que “Tendo repelido tal como seria de bom grado ser contado entre os εὐσεβεῖς na contagem de diversas lavagens, ou ofertas caras para o templo, ele prossegue: πεπλάνηται γὰρ καὶ οὗτος τῆς πρὸς εὐσέβειαν ὁδοῦ, θρησκείαν�” i.
e. como Hatch traduz “com o coração voltado para observâncias externas em vez de santidade” ( Grego Bíblico , p. 56). Hatch apresenta as várias passagens onde θρησκεία ocorre (por exemplo, em Josefo) de uma forma muito conveniente. Cf. também prefeito em James. Da citação de Lightfoot de Plutarco, Vit. Alex. 2, Δοκεῖ καὶ τὸ θρησκεύειν ὄνομα ταῖς κατακόροις γενέσθαι καὶ περιέργοις ἱ ἱ υ €.
τῶν�. O genitivo é certamente objetivo, embora Zahn e P. Ewald tentem mostrar que é subjetivo, e que a cláusula = mortificação e devoção adequada aos anjos, mas não aos homens que têm corpos.
O artigo é estranho. Mostra que a ênfase não está nos anjos como tal. Pode significar “os anjos” em geral, ou “os anjos” que o falso mestre adorava pessoalmente.
Sobre a natureza da adoração dos anjos em Colossos, veja Introd. CH. 4.
ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων , “explorando as coisas que ele viu”. Sobre a leitura ἃ μὴ ἑόρακεν, veja notas sobre Crítica Textual. ἐμβατεύειν ocorre aqui apenas no NT
Pode significar ( a ) frequente, assombrado; νῆσος … ἣν ὁ φιλόχορος Πὰν ἐμβατεύει, Aesch. Pers. 449; ( b ) tomar posse (também clássico). Para isso, o uso do LXX. é muito parecido.
Nos livros canônicos da LXX. somente em Josué 19:49 ; Josué 19:51 , καὶ ἐπορεύθησαν ἑμβατεῦσαι τὴν γῆν em Josué 19:49 , representando naḥal , dividir (a terra) por uma posse, e em Josué 19:51 , ḥalleq , dividir, ou repartir.
Em 1 Mac. ἐμβατεύειν εἰς is used of an enemy invading a country ( 1Ma 12:25 ; 1Ma 13:20 ; 1Ma 14:31 ; 1Ma 15:40 ), and in 2Ma 2:30 the writer says τὸ μὲν ἐμβατεύειν καὶ περίπατον ποιεῖσθαι λόγῳ κ.
πολυπραγμονεῖν ἐν τοῖς κατὰ μέρος, τῷ τῆς ἱστορίας�, “ocupar o terreno e se entregar a longas discussões”, RV, onde talvez “entrar em assuntos” (Rawlinson) seja melhor.
( c ) But Chrysostom uses it of God exploring the heart, ὁ τὰς ἁπάντων ἐμβατεύων καρδίας (I. p. 371 E), τὸν ἐμβατεύοντα ταῖς καρδίαις (IX. p. 437 D), and of persons who presume to investigate God's nature, οἱ τὴν μακαρίαν ἐκείνην φύσιν ἐμβατεύειν ἐπιχειροῦντες (I. p. 472 C). Da mesma forma Atanásio, τολμηρὸν ἐμβατεύειν τὴν�, (I. p. 152) em Suicer I. p. 1098, que dá outros exemplos dos Padres.
Assim também Hesíquio, ἐμβατεῦσαι—ζητῆσαι; e Varinus, ἐμβατεῦσαι, ἐπιβῆναι, τὰ ἔνδον ἐξερευνῆσαι, ἢ σκοπῆσαι, e parece não haver razão suficiente para abandonar esta interpretação aqui. Cf. Field, Otium Norvicense , 1899. O pensamento é que o falso mestre gasta seu tempo procurando o significado de suas visões – um erro comum a muitas das formas mais sensuais de religião. Compare as elaboradas explicações dadas em Hermas e em Enoque das visões descritas.
Assim, não é necessário corrigir o texto, embora duas conjecturas sejam historicamente interessantes, ( a ) ἐώρᾳ ou αἰώρᾳ κενεμβατεύειν, “pisando o vazio no ar”, pois “embora a forma precisa κενεμβατεύειν não ocorra, ainda é inquestionável em em si” (Lightfoot). ( b ) ἀέρα κενεμβατεύων (C. Taylor) ou κενεμβατῶν, “pisando o vazio do ar.
” ( c ) P. Ewald para explicar o μή sugere ἀμετροκενεμβατεύων ou, preferencialmente, ἄμετρα κενεμβατεύων, “ins Ungemessene Lufttritte machend oder auch: masslos ins Leere stechend.”
εἰκῇ , “em vão”, ou seja, “sem justa causa”, Romanos 13:4 ; Provérbios 28:25 ; para ser tomado com φυσιούμενος. Isso só enfraqueceria ἐμβατεύων.
φυσιούμενος , “ser inflado”, “inflado”. Em outros lugares apenas em 1 Cor. (sexo.). Cf. 1 Coríntios 8:1 , ἡ γνῶσις φυσιοῖ.
ὑπὸ , provavelmente em personificação; cf. Prefeito em Tiago 3:4 .
τοῦ νοὸς , ou seja, a faculdade de pensar, o intelecto, em operação; cf. Romanos 12:2 ; 1 Coríntios 14:14-15 .
τῆς σαρκὸς αὐτοῦ. Deveria ter sido dominado pelo espírito; ὑπὸ σαρκικῆς διανοίας, οὐ πνευματικῆς· ἀνθρώπινος ὁ λογισμός (Chrys.).
Compare Moule em Efésios 2:3 “Esta importante palavra [a carne], onde quer que ocorra no NT em conexão com a doutrina do pecado, significa a natureza humana condicionada pela Queda, ou, para dizer de outra forma, ou o estado do ser não regenerado, em cujo estado o princípio pecaminoso domina, ou o estado daquele elemento do ser regenerado em que o princípio, por assim dizer deslocado do centro, ainda permanece e é sentido; não dominante no ser, mas presente”.
Provavelmente São Paulo também tem em mente a afirmação dos falsos mestres de purificar-se pelo seu ascetismo do poder da carne. Não, ele diz, na realidade eles são governados por ela. Se esta dupla interpretação estiver correta, as referências éticas e físicas de σάρξ estão presentes.