Filipenses 4:3
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
E eu imploro melhor, sim, eu peço , ou imploro (como em nosso uso educado dessa palavra).
também Paulo estava fazendo o que podia para "ajudar" seus dois convertidos; seu amigo em Filipos também deve "ajudar".
verdadeiro companheiro de jugo Esta pessoa só pode ser identificada conjecturalmente. Ele pode ter sido um importante episcopo ( Filipenses 1:1 ) em Filipos. Ele pode ter sido Epafrodito, como bem sugere Bp Lightfoot; encarregado desta comissão por São Paulo não apenas oralmente, mas também por escrito, como uma espécie de credencial. Uma conjectura curiosa, tão antiga quanto São Clemente de Alexandria (séc.
2) é que era a esposa de São Paulo [26]; e é curioso que a versão latina mais antiga tenha dilectissime conjux , " querido parceiro ". Mas a palavra conjux , como "parceiro", é elástica e ambígua, e o adjetivo é masculino. Tanto a forma do adjetivo grego aqui quanto a declaração simples em .
do celibato de São Paulo alguns anos antes, para não falar da improbabilidade, se ele fosse casado, da residência de sua esposa em Filipos, são fatais para essa explicação. Outro palpite é que a palavra traduzida como "companheiro de jugo" , syzy̆gus ou synzygus é um nome próprio e que devemos traduzir " Syzygus, verdadeiramente assim chamado ". Mas isso, embora possível, é improvável; nenhum nome desse tipo é encontrado em inscrições ou em outro lugar.
[26] Renan traduz as palavras aqui ( São Paulo , p. 148), ma chère êpouse . Veja Salmon, Introdução ao NT , p. 465, nota.
A tradução de Wyclif, "o felowe alemão", parece estranha aos olhos modernos; significa "tu, camarada germano (genuíno)".
ajudar aquelas mulheres] Lit., ajudar (feminino). " Eles ." significa Evódia e Síntique. A ajuda viria na forma de conferência e exortação pessoal, com oração.
qual o grego está bem representado em RV, pois eles .
trabalhou comigo Lit., " lutou comigo ". O verbo é o mesmo que Filipenses 1:27 , onde veja a nota. Euodia e Syntyche ajudaram devotadamente no trabalho missionário em sua cidade, talvez como participantes de "dons" especiais (ver Atos 21:9 ), ou simplesmente como exortadores e instrutores de suas vizinhas, provavelmente também em amorosos trabalhos de misericórdia para o necessidades temporais dos convertidos pobres. Como Febe de Cencréia ( Romanos 16:1 ), talvez fossem diaconisas. Consulte o Apêndice C.
no evangelho Cp. Filipenses 1:5 ; Filipenses 2:22 ; e abaixo, em Filipenses 4:15 .
com Clemente Isso significa: "Ajude-os e deixe Clemente e outros também ajudarem" ou "Eles lutaram comigo no evangelho, e Clemente e outros também lutaram"? A gramática é neutra na questão. No geral, a primeira explicação parece melhor se adequar ao contexto, pois mantém o assunto da diferença entre Euodia e Syntyche ainda em vista, o que a segunda explicação dificilmente faz; e essa diferença era evidentemente um fato importante e ansioso, que não deveria ser descartado levianamente.
" Clement ", grego, Clêmês : não temos certeza de sua identidade. O nome era comum. É afirmado por Orígenes (século 3) que ele é o Clemente que foi posteriormente bispo de Roma e autor de uma Epístola aos Coríntios, provavelmente o mais antigo dos escritos patrísticos existentes. Eusébio (séc. 4) sugere a mesma crença. Não há nada impossível nisso, pois um cristão filipense, migrando para a capital que tudo recebe, pode muito possivelmente se tornar o pastor-chefe lá com o passar do tempo.
Mas a cronologia da vida e obra de Clemente de Roma é obscura em detalhes, e algumas evidências fazem com que ele tenha sobrevivido até 120 dC, mais de meio século depois disso: um longo trabalho que provavelmente será notado pelos historiadores da igreja, se era o fato. Em sua Epístola (c. 47), ele faz menção especial e reverente a São Paulo; e este é talvez o ponto mais forte a favor da identidade; mas certamente não decisivo. Ver Lightfoot, Filipenses , p. 168.
o livro da vida Cp. Apocalipse 3:5 ; Apocalipse 13:8 ; Apocalipse 17:8 ; Apocalipse 20:12 ; Apocalipse 20:15 ; Apocalipse 21:27 ; e Lucas 10:20 .
E veja Êxodo 32:32-33 ; Salmos 69:28 ; Salmos 87:6 ; Isaías 4:3 ; Ezequiel 13:9 ; Daniel 12:1 .
O resultado da comparação dessas passagens com esta parece ser que São Paulo aqui se refere ao "conhecimento daqueles que são seus" do Senhor ( 2 Timóteo 2:19 ; cp. João 10:27-28 ), para o tempo e a eternidade. Todas as passagens do Apocalipse, exceto Apocalipse 3:5 , são claramente a favor de uma referência da frase à certeza da salvação final dos verdadeiros santos; particularmente Apocalipse 13:8 ; Apocalipse 17:8 ; e também Daniel 12:1 e Lucas 10:20 ; Apocalipse 3:5 parece apontar em outra direção (ver Trench nessa passagem).
Mas em vista das outras menções do "Livro" no Apocalipse, a linguagem de Filipenses 3:5 pode ser apenas uma afirmação vívida de que o nome em questão será encontrado em um registro indelével. Êxodo 32 . e Salmos 69 são, é claro, testemunhas definitivas de um possível apagamento de "um livro escrito" por Deus.
Mas é pelo menos incerto se o livro ali em vista não é o registro da vida temporal, não eterna. Praticamente, o apóstolo aqui fala de Clemente e dos demais como tendo dado prova ilustre de sua parte e sorte naquela "vida eterna" que é "conhecer o único Deus verdadeiro e Jesus Cristo, a quem Ele enviou" ( João 17:3 ). A palavra " nomes ". sugere poderosamente a individualidade e a especialidade do amor divino.