Miquéias 2:4
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
alguém deve pegar uma parábola ou uma canção de provocação (como provavelmente Isaías 14:4 ; Habacuque 2:6 ). O Hebr. mâshâl significa propriamente um ditado caracterizado pelo paralelismo - o paralelismo pode consistir ou na aplicação moral de emblemas, ou simplesmente na disposição paralela das linhas e do sentido.
Pelo fato de que os emblemas eram geralmente aplicados de maneira espirituosa e satírica, mâshâl às vezes obtém o significado de canção de provocação." Assim, também, podemos acrescentar, o substantivo participial môshçl adquire o sentido de cantor de provocação em Números 21:27 ; Ezequiel 16:44 .
No presente caso, o profeta quer dizer (veja a próxima cláusula) que as mesmas palavras de diferentes oradores seriam ao mesmo tempo uma lamentação e uma provocação. Quando um israelita dissesse melancolicamente: "Está tudo acabado", seu inimigo deveria retomar suas palavras em tom de triunfo ou zombaria.
e lamento com uma lamentação triste , etc. Em vez disso, e lamentar com uma lamentação:
-Está feito", dirão,
-Seremos totalmente mimados:
Ele muda a porção do meu povo;
Como ele remove isso de mim!
Para os rebeldes ele divide nossos campos."
O significado da reclamação é que Jeová (pois os israelitas o reconhecem como o remetente de seus problemas) transferiu a terra prometida para homens pagãos, que desde o nascimento foram rebeldes contra Jeová. O epíteto -rebelde" merece atenção. É verdade que são os judeus que o usam, mas o profeta certamente teria sancionado seu emprego. Nós o encontramos, no cap. Miquéias 5:15 , anunciando a punição dos pagãos por sua desobediência, e seu grande contemporâneo Isaías, em Isaías 10:5-15 (comp.
Isaías 37:26 ), repreendendo Senaqueribe por se vangloriar "contra Aquele que lhe deu sua comissão. Ambos os profetas implicam que os pagãos tinham uma certa luz natural, que poderia tê-los levado ao Deus verdadeiro, ou pelo menos os preservado de rejeitando-O, quando Suas reivindicações foram apresentadas a eles. Comp. As palavras de São Paulo em); (2) do barco de pesca, o olho do Orador Divino pousaria em ( a ) trechos de campos de milho ondulantes com o caminho trilhado passando por eles, o solo rochoso da encosta projetando-se aqui e ali, os grandes arbustos de espinheiro crescendo bem no meio do trigo ondulante, o barro profundo do solo bom e rico que distingue toda a planície de Genesaré descendo perto da beira da água; ( b ) a mostarda, que cresce especialmente nas margens do lago; ( c ) os pescadores ligados às grandes pescarias, que outrora fizeram a fama de Genesaré, navegando em meio a seus maravilhosos cardumes de peixes, a rede de arrastoou rede de arrasto ( Mateus 13:47-48 ), a rede de lançamento ( Mateus 4:18 ; Marcos 1:16 ), a rede de sacos e a rede de cestos ( Lucas 5:4-9 ); ( d ) as mulheres e crianças empregadas em colher do trigo os altos talos verdes, chamados pelos árabes de Zuwân = o grego Zizania = o Lollia da Vulgata, o joio de nossa versão; ( e ) os incontáveis bandos de pássaros, aves aquáticas à beira do lago, perdizes e pombos pairando sobre a rica planície. Veja Sinai e Palestina de Stanley, pp. 425 427; A Terra de Thomson e o Livro , p. 402; Terra de Israel de Tristram , p. 431.