Gênesis 45:1-28
1 A essa altura, José já não podia mais conter-se diante de todos os que ali estavam, e gritou: "Façam sair a todos! " Assim, ninguém mais estava presente quando José se revelou a seus irmãos.
2 E ele se pôs a chorar tão alto que os egípcios o ouviram, e a notícia chegou ao palácio do faraó.
3 Então disse José a seus irmãos: "Eu sou José! Meu pai ainda está vivo? " Mas os seus irmãos ficaram tão pasmados diante dele que não conseguiam responder-lhe.
4 "Cheguem mais perto", disse José a seus irmãos. Quando eles se aproximaram, disse-lhes: "Eu sou José, seu irmão, aquele que vocês venderam ao Egito!
5 Agora, não se aflijam nem se recriminem por terem me vendido para cá, pois foi para salvar vidas que Deus me enviou adiante de vocês.
6 Já houve dois anos de fome na terra, e nos próximos cinco anos não haverá cultivo nem colheita.
7 Mas Deus me enviou à frente de vocês para lhes preservar um remanescente nesta terra e para salvar-lhes as vidas com grande livramento.
8 "Assim, não foram vocês que me mandaram para cá, mas sim o próprio Deus. Ele me tornou ministro do faraó, e me fez administrador de todo o palácio e governador de todo o Egito.
9 Voltem depressa a meu pai e digam-lhe: Assim diz o seu filho José: Deus me fez senhor de todo o Egito. Vem para cá, não te demores.
10 Tu viverás na região de Gósen e ficarás perto de mim — tu, os teus filhos, os teus netos, as tuas ovelhas, os teus bois e todos os teus bens.
11 Eu te sustentarei ali, porque ainda haverá cinco anos de fome. Do contrário, tu, a tua família e todos os teus rebanhos acabarão na miséria.
12 "Vocês estão vendo com os seus próprios olhos, e meu irmão Benjamim também, que realmente sou eu que estou falando com vocês.
13 Contem a meu pai quanta honra me prestam no Egito e tudo o que vocês mesmos testemunharam. E tragam meu pai para cá depressa".
14 Então ele se lançou chorando sobre o seu irmão Benjamim e o abraçou, e Benjamim também o abraçou, chorando.
15 Em seguida beijou todos os seus irmãos e chorou com eles. E só depois os seus irmãos conseguiram conversar com ele.
16 Quando se ouviu no palácio do faraó que os irmãos de José haviam chegado, o faraó e todos os seus conselheiros se alegraram.
17 Disse então o faraó a José: "Diga a seus irmãos que ponham as cargas nos seus animais, voltem para a terra de Canaã
18 e retornem para cá, trazendo seu pai e suas famílias. Eu lhes darei o melhor da terra do Egito e vocês poderão desfrutar a fartura desta terra.
19 "Mande-os também levar carruagens do Egito para trazerem as suas mulheres, os seus filhos e seu pai.
20 Não se preocupem com os seus bens, pois o melhor de todo o Egito será de vocês".
21 Assim fizeram os filhos de Israel. José lhes providenciou carruagens, como o faraó tinha ordenado, e também mantimentos para a viagem.
22 A cada um deu uma muda de roupa nova, mas a Benjamim deu trezentas peças de prata e cinco mudas de roupa nova.
23 E a seu pai enviou dez jumentos carregados com o melhor do que havia no Egito e dez jumentas carregadas de trigo, pão e outras provisões para a viagem.
24 Depois despediu-se dos seus irmãos e, ao partirem, disse-lhes: "Não briguem pelo caminho! "
25 Assim partiram do Egito e voltaram a seu pai Jacó, na terra de Canaã,
26 e lhe deram a notícia: "José ainda está vivo! Na verdade ele é o governador de todo o Egito". O coração de Jacó quase parou! Não podia acreditar neles.
27 Mas, quando lhe relataram tudo o que José lhes dissera, e vendo Jacó, seu pai, as carruagens que José enviara para buscá-lo, seu espírito reviveu.
28 E Israel disse: "Basta! Meu filho José ainda está vivo. Irei vê-lo antes que eu morra".
- Joseph Se Conheceu a Seus Irmãos
10. גשׁן gôshen, Goshen, Gesem (Arábias talvez relacionadas a גשׁם geshem “chuva, chuva”), uma região nas fronteiras do Egito e da Arábia, perto do golfo de Suez.
O apelo de Judá é irresistível para José. O arrependimento de seus irmãos e o apego a Benjamim foram demonstrados da maneira mais satisfatória. Isso é tudo o que Joseph procurou. É evidente, ao longo de toda a narrativa, que ele nunca pretendeu exercer nenhuma supremacia sobre seus irmãos. Assim que obtém uma prova afetante da disposição correta de seus irmãos, ele não se oculta mais. E o discurso de Judá, no qual, sem dúvida, seus irmãos concordaram, dá o mesmo crédito à sua cabeça e coração.
Joseph agora revela a seus irmãos o fato surpreendente de que ele próprio, seu irmão há muito perdido, está diante deles. "Ele não conseguiu se conter." Judá pintou a cena em casa para a vida; e Joseph não aguenta mais. "Tire todos os homens de mim." A delicadeza proíbe a presença de estranhos nessa irrestrita explosão de terna emoção entre os irmãos. Além disso, o funcionamento da consciência, trazendo à tona as lembranças do passado, e os erros, aos quais agora é inevitável alguma referência, não devem ser revelados aos olhos do público. "Ele levantou a voz chorando." A expressão dos sentimentos é livre e descontrolada em um estado simples e primitivo da sociedade. Isso ainda prevalece no Oriente. E Mizraim ouviu. Os egípcios da casa de José ouviam e relatavam a outras pessoas essa expressão incomum de profundo sentimento. "Eu sou José." A voz natural, a língua nativa, os traços há muito lembrados, todos de uma vez atingiam a apreensão dos irmãos.
A lembrança de seus crimes, o poder absoluto de José e a justiça da vingança, surgiriam em suas mentes. Não é à toa que eles ficaram em silêncio e perturbados com a presença dele. "Meu pai ainda está vivo?" Esta pergunta mostra onde estavam os pensamentos de Joseph. Ele tinha sido repetidamente garantido o bem-estar de seu pai. Mas a longa ausência e o desejo de um coração afeiçoado trazem a questão novamente. Era reconfortante para os irmãos, pois estava longe de qualquer pensamento sobre sua culpa ou punição. "Chegue perto de mim." José vê o problema de seus irmãos e discerne sua causa. Ele se dirige a eles uma segunda vez, e se refere claramente ao fato de terem o vendido. Ele ressalta que isso foi anulado por Deus para salvar a vida; e, portanto, que não foram eles, mas Deus que misericordiosamente o enviou ao Egito para preservar todas as suas vidas. "Por esses dois anos." Portanto, percebemos que os filhos de Jacó obtiveram um suprimento, na primeira ocasião, que foi suficiente por um ano. "Para deixar para você um remanescente na terra."
Isso é geralmente e mais naturalmente referido como uma parte sobrevivente de sua raça. "Pai do Faraó;" um segundo autor de vida para ele. Tendo tocado muito levemente sua transgressão e se esforçando para desviar seus pensamentos para a maravilhosa providência de Deus exibida em todo o caso, ele finalmente preocupa suas mentes com o dever e a necessidade de derrubar seu pai e todas as suas famílias para morar no Egito. "Na terra de Goshen." Era um pasto nas fronteiras do Egito e da Arábia, talvez a alguma distância do Nilo, e regado pelas chuvas do céu, como seus próprios vales. Ele então apela para suas lembranças e sentidos, se ele não era seu próprio irmão Joseph. "Minha boca que te fala;" não por um intérprete, mas com seus próprios lábios e em sua língua nativa. Tendo feito essa explicação necessária e tranquilizadora, ele rompe toda a distância, cai no pescoço de Benjamin e o beija, e todos os seus outros irmãos; após o que os seus corações são acalmados, e eles falam livremente com ele.
A inteligência que os irmãos de José vieram chega aos ouvidos do faraó e convida um convite cordial para vir e se estabelecer no Egito. "Foi bom aos olhos do faraó." Eles estimavam muito Joseph por conta própria; e que ele deveria provar ser um membro de uma família respeitável e ter o prazer de se encontrar novamente com seus parentes mais próximos, foram circunstâncias que lhes proporcionaram uma gratificação real. "O bem da terra de Mizraim." O bem que produz. Vagões; carros de duas rodas, próprios para dirigir sobre o país difícil, onde as estradas não eram formadas. "Não deixe seu olho cuidar de suas coisas;" suas casas ou móveis que devem ser deixados para trás. Assim, a família de Jacó vem ao Egito, não por conquista ou compra, mas por convite hospitaleiro, como visitantes ou colonos independentes e livres. Como estavam livres para vir ou não, também estavam livres para ficar ou ir embora.
Os irmãos aceitam com alegria o convite hospitaleiro do Faraó e tomam as providências necessárias para sua jornada. "Os filhos de Israel;" incluindo Joseph, que teve sua parte a desempenhar no arranjo proposto. "Na boca do faraó;" como ele o havia autorizado a fazer. "Mudanças de vestuário;" vestuário fino para a mudança em um dia feliz ou alto. Para Benjamin, ele dá marcas especiais de afeto fraterno, que não mais excitam qualquer sentimento de ciúmes entre os irmãos, pois a razoabilidade deles é óbvia. "Cair." A palavra original significa ser tocada por qualquer paixão, seja medo ou raiva, e os intérpretes a explicam como concebem as circunstâncias e o contexto que exigem. A versão em inglês corresponde à Septuaginta ὀργίζεσθε orgizesthe e com Onkelos. Refere-se, talvez, aos pequenos lampejos de calor, impaciência e contenda que estão acostumados a perturbar a harmonia dos companheiros no Oriente, que às vezes se comportam como crianças crescidas. Tais ebulições muitas vezes levam a consequências desastrosas. O exílio de Joseph surgiu de ciúmes mesquinhos entre irmãos.
Os irmãos que retornam informam o pai da existência e elevação de José no Egito. O patriarca idoso é superado por um momento, mas finalmente acorda para uma total apreensão das boas notícias. Seu coração desmaiou; parou de bater por um tempo, vibrou, afundou dentro dele. As notícias eram boas demais para ele se aventurar de uma só vez para acreditar. Mas as palavras de José, que eles recitam, e os vagões que ele havia enviado, finalmente levam à convicção de que deve ser realmente verdade. Ele está satisfeito. Seu único pensamento é ir ver Joseph antes que ele morra. Uma tristeza de vinte e dois anos agora foi apagada.