Atos 2:9
Comentário Bíblico de John Gill
Partos, e medos, e elamitas, .... estas são as palavras dos homens continuam, e não do historiador, como aparece de
"The Hagiographa, ou escritos sagrados, que foram escritos na copta, mediana, hebraica, ילמית," elamita "e línguas gregas; embora não lêssem neles (no dia do sábado em tempo de serviço) eles os entregaram de o fogo,''.
Quando em perigo de ser queimado: então o megilla, ou livro de Ester, pode não ser lido nos idiomas copta, hebraico, elamita, mediana e grega; Mas pode ser lido na Copta para Coptites, em hebraico para Hebreus, ילמית לעילמים, em "elamita" para os "elamitas", e em grego para os gregos g; e tal tipo de judeus como os elamitas, eram estes no texto: a versão siríaca lê os elanitas; E assim R. Benjamin em seu itinerário H, menciona um país chamado,.
אלניה, "Alania", e de um povo chamado, אלאן, "Alan"; E a quem ele fala em companhia com Babilônia, Pérsia, Chores, Sheba e Mesopotâmia; e pode pretender as mesmas pessoas que aqui: agora estes judeus partosos, medianos e elamita eram tais que desceram dos cativos das dez tribos, levadas por Shalmaneser Rei da Assíria, a quem ele colocou em Halah e Habor, e nas cidades dos medos, 2 Reis 17:6. Mas além disso, também havia em Jerusalém, neste momento, aqueles que são os seguintes:
e os moradores da Mesopotâmia, e na Judéia, e Capadócia, em Pontus e Ásia; Quem não chegou tão longe como o primeiro: a Mesopotâmia é o mesmo com o que é chamado no texto hebraico do Antigo Testamento, Aram Naharaim, ou Síria entre os dois rios; isto é, tigre e eufrates; O primeiro estava a leste, e este último no Ocidente, e Babilônia estava no sul, e Cáucaso no norte; E assim a palavra grega Mesopotamia significa um lugar entre dois rios; Veja Gênesis 24:10. E os judeus adotaram em sua própria língua, chamando-o,.
מססוטמיא, "Mesopotâmia" I; E o mesmo nome obtém com outros escritores K, e desde então foi chamado de Azania e Halopin; Pertencia a essa parte da Assíria, chamada Chaldéia; E esses judeus mesopotâmicos eram os restos daqueles que foram levados em cativeiro por Nabucodonosor, rei da Babilônia; E embora a linguagem caldeana, ou siríaca agora fosse falada pelos judeus, ainda de uma maneira diferente do que era em Chaldea e Síria: e havia também os moradores da Judéia; Por que é destinado, que parte da terra de Israel, que era distinta da Galiléia, e onde usaram um dialeto diferente dos judeus galileanos; E havia outros, que nasceram e viviam em Capadócia. Este era um país na Ásia, em que muitas cidades famosas; como arquitetra, onde Cláudio César colocou uma colônia romana; e Neo Césarea (o local de nascimento de Gregory Thaumaturgus); e melita, construído por semiramis; e Mazaca L, que era a Cidade Chefe; E assim chamado de Mesa, o filho de Japhet, desde chamado Caesarea. Os habitantes deste país, Heródoto diz m,.
"Foram pelos gregos chamados sírios, e eles eram sírios; e antes que os persas tivessem o governo, eles estavam sujeitos ao Medea, e depois a Cyrus '.
E por Plínio n eles são chamados, leucosíricos. Este país, de acordo com a Ptolomia O, tinha Galácia, e parte da panflia no Ocidente, e na Cilícia do Sul, e parte da Síria, e na Armênia Oriental, o Grande, e no norte, parte do Pontus de Euxino; Agora é chamado Amasia, ou Almasin: Aqui estavam muitos judeus espalhados no exterior, alguns dos quais foram depois crentes em Cristo, a quem Peter enviou suas epístolas, 1 Pedro 1:1. Tinha seu antigo nome do rio Cappadox, que, como diz Plínio P, dividiu os gálatas e leucosíricos, e isso é realmente a razão de seu nome; Na língua siríaca é chamado, קפךך, "Capdac", que vem de קפד; que significa "cortar", ou "dividir", como este rio fez as pessoas acima dela umas das outras; e daí o país era chamado de Capadócia, e os cappadócios de habitantes: nos escritos judeus, é chamado, קפוטטיא, capotaquia; e quais Maimonides Q diz, é o mesmo com o Cafador; e na língua árabe, é chamado Tamiati; E assim o Cafador é renderizado Capadócia, e os Capphadocians de Caftorim, nos targumes de Onkelos, Jonathan e Jerusalém, em.
Gênesis 10:14 E assim na versão de Septuagint de Deuteronômio 2:23. Este país estava perto da terra de Israel, e nele habitou muitos judeus; Eles tinham escolas de aprendizagem aqui e tinham tradições peculiarmente relacionadas a ele: como por exemplo,.
"Se um homem se casou com uma esposa na terra de Israel, e divorci-la em Cappadocia, ele deve dar a ela (seu dote) do dinheiro da terra de Israel; e se ele se casa com uma esposa na Capadócia, e divorciá-la no Terra de Israel, ele pode dar-lhe do dinheiro da terra de Israel; Rabban Simeon Ben Gamaliel diz, ele deve dar-lhe o dinheiro da Capadócia R; ''.
pois parece que o dinheiro do Cappadocian era maior, e pesou mais do que na terra de Israel: no entanto,.
"Se um homem se casa com uma esposa em Cappadocia, e divorci-la na Capadócia, ele deve dar-lhe o dinheiro da Capadócia.".
E então R. Akiba fala S de um, que ele viu naufrágio no mar; E quando, eu vim para a província de Cappadocia, ele veio e sentou, e julgou diante de mim nas constituições e tradições dos anciãos: de onde se manifesta, que aqui eram pessoas da nação judaica que habitava neste país, e assim neste momento. Como também em Pontus; Portanto, a primeira epístola de Pedro às vezes é chamada de Epístola para os Pontianos; isto é, para os judeus de Pontus, depois se tornam cristãos; Pontus era um país em menor Ásia, e de acordo com a Ptolomia T, tinha no Ocidente a boca de Pontus, e o Bósforo Traciano, e parte do Propontis, no norte, parte do Mar de Eumino, e no sul do país. que é adequadamente chamado de Ásia, e na Galácia Oriental por Paflagonia; Foi o local de nascimento de Marcion The Heretic, da qual Tertuliano dá uma conta mais sombria U: Asia Aqui pretende, nem asia quanto maior, nem menos, mas a Ásia adequadamente chamada; que tinha Lycia e Phrygia no leste, as margens do seguinte no Ocidente, o mar egípcio no sul, e paphlagonia no norte w; Em que eram Efesus a Cidade Chefe, e Smirna e Pergamo, e onde estavam muitos judeus; Estes podem ser os restos daqueles que foram levados em cativeiro e dispersos pela ptolomia lago; Aqueles que habitam nos três últimos lugares falavam a língua grega.
z Prooem. ad lib. de bello jud. seita. 2. l. 2. c. 16. Um NAT. Hist. eu. 6. c. 15, 25. b geografia. eu. 6. c. 5. C polionista. c. 69. D Geograph. eu. 6. c. 2. e antiqu. eu. 1. c. 6. seita. 4. F T. Bab. Sabbat, fol. 115. 1. G T. Bab. Megilla, fol. 18. 1. H P. 73. Eu Bereshit Rabba, seita. 30. fol. 25. 1. seita. 44. fol. 38. 3. K PLIN. eu. 5. c. 12, 26. 6. 26, 27. Ptolom. eu. 5. c. 18. l solin. Poliethistor. c. 57. M L. 1. c. 72. n L. 6. c. 3. O L. 5. c. 6. P Nat. Hist. eu. 6. c. 3. Q em misn. Cetubot, c. 13. SEÇÃO. 11. Bartenora em IB. r misn. Cetubot, c. 13. SEÇÃO. 11. T. bab. Cetubot, fol. 110, 2. S T. Bab. Yebamot, fol. 121. 1. T L. 5. c. 1. U adv. Marcion. eu. 1. c. 1. W solinus, IB. c. 53.