E de Gad ele disse: Bem-aventurado aquele que aumenta Gad: ele habita como um leão, e rasga o braço com a coroa da cabeça.
De Gad, ele disse: Bendito seja aquele que amplia Gad - ou extende as fronteiras de seus territórios, dos quais não havia necessidade, pois já eram suficientes; ou melhor, livra-o dos problemas em que ele costumava estar envolvido nos ataques das tribos hostis pelas quais ele estava envolvido. A palavra traduzida como 'ampliar' tem esse sentido ( Salmos 4:1 : cf.
Salmos 31:8 ). Um exemplo do aborto causado às tribos pastoris a leste do Jordão pelos vizinhos beduínos é apresentado em Juízes 11:1 - Juízes 11:40 .
Ele habita como um leão , [ shaakeen ( H7931 )] - sofás, descansa seguro e sem medo, embora cercado por inimigos. Em suas regiões florestais, ao sul do Jaboque (Zerka), 'ele habitava como um leão' (cf. Gênesis 30:2 ; Gênesis 49:19 ). Gad era uma tribo muito guerreira e se distinguia por sua coragem intrépida.
E rasga o braço com a coroa da cabeça. [A Septuaginta tem: suntripsas brachiona kai archonta, esmagando o governante com o poder do inimigo.] sem dúvida a aplicação metafórica das palavras nesta passagem. Mas a fraseologia se baseia no hábito das bestas ferozes de rapina mencionadas na cláusula anterior e que, como todos os animais vorazes, agarram suas presas na escápula, em um ponto específico do pescoço, perto do crânio, quando produz uma ferida na medula espinhal uma morte rápida e aparentemente interna. (Veja isso ilustrado pelo Dr. Livingstone, 'Journal of Travels in Africa'. Em seu interessante relato de sua disputa com um leão em Mabotsa.)