Jó 2:11
John Trapp Comentário Completo
Ora, quando os três amigos de Jó ouviram falar de todo esse mal que se abateu sobre ele, foram cada um do seu lugar; Elifaz, o temanita, e Bildade, o suita, e Zofar, o naamatita; porque haviam combinado juntos virem prantear com ele e consolá-lo.
Ver. 11. E quando os três amigos de Jó] Seus amigos familiares, que comiam de seu pão, como Salmos 41:9 , que eram como sua própria alma, Deuteronômio 13:6 , seus amigos do peito, e, portanto, joias preciosas, tais como poderia guardar e dar conselhos.
Desses, poucos são encontrados. Amigos, não há amigo, disse Sócrates (φιλοι, ουδεις φιλος). Amigos fiéis, diz outro, nesta era, em sua maior parte, foram em peregrinação e seu retorno é incerto. Um amigo é uma criatura mutável, diz um terceiro; tudo em cores mutáveis, como o pavão, tão frequentemente alterado quanto movido. Jó reclama desses seus principais e escolhidos amigos, de que eram miseráveis consoladores, médicos sem valor etc.
, Jó 16:2 . Amicitia sit tantum inter binos, eosque bonos; Deixe essa amizade ser entre dois, lá e bom. como o foram Jônatas e Davi, Corporibus geminis spiritus una erat. A alma e o corpo estavam unidos.
Ouvido de todo este mal ] Seja pelo ministério dos anjos bons ou maus, ou de nenhum deles, não há habilidade. As más notícias surgem rapidamente, diz o provérbio grego (αι βλαβαι ποδωκεις); e como o mau tempo, que chega antes de ser enviado. Os pecados e misérias de pessoas boas são muito comentados e logo espalhados pelo mundo. O parafrasta caldeu aqui fala de negócios estranhos, viz.
que esses três aqui mencionados (além do relato que ouviram da calamidade de Jó) foram movidos a visitá-lo pelas maravilhas que aconteceram com eles ao mesmo tempo; pois suas árvores secaram repentinamente em seu pomar, seu pão à mesa foi transformado em carne crua, seu vinho em sangue, etc. Mas isso pode muito bem passar por uma fábula judaica: o autor dessa paráfrase foi R. Joseph Cecus, nada tão antigo ou autêntico quanto aquele que parafraseava os livros históricos, mas excessivamente cheio de erros, e raramente chega perto do significado correto de o texto, ao longo do Hagiographa.
Eles vieram cada um de seu próprio lugar ] Mais do que estes vieram a tal visão, sem dúvida; mas isso por um desejo e intenção de condolir com ele e confortá-lo. Mas aconteceu de longe o contrário; pois atormentaram Jó quase tanto quanto o próprio Satanás; embora fosse por ignorância e sem querer, ao invés de má vontade ou malícia premeditada. O próprio silêncio e gesto deles, antes mesmo de dizerem uma palavra, atormentaram tanto sua mente, que por fim ele gritou daquela maneira amarga, como Jó 3:1 ., Como um homem frenético, que, por alguma doença grave , perdeu o juízo.
Elifaz, o temanita, e Bildade, o suita, etc. ] Idumeus todos, provavelmente, e homens de grande estima pela sabedoria Jeremias 49:7 , "Não está mais a sabedoria em Temã?" e piedade, como descendia de Abraão, cujo cuidado era catequizar toda a sua família e ensinar-lhes os caminhos de Deus, Gênesis 18:19 .
Suas seguintes disputas mostram isso, em que o admoestam a se arrepender; assegurando-lhe que ele não poderia ser menos do que um pecador grosseiro e um hipócrita, por estar tão gravemente aflito. Jó responde a seus vários discursos, atormentado no corpo, perplexo na mente, mas defendendo firmemente sua própria inocência, e parecendo sobrecarregar o Senhor também; como cães em perseguição latindo para seus próprios mestres
A isso seus amigos respondem fortemente de Jó 15:1 ; Jó 16:1 ; Jó 17:1 ; Jó 18:1 ; Jó 19:1 ; Jó 20:1 ; Jó 21:1 ; Jó 22:1 , e ele respondeu-lhes novamente com maior ousadia e coragem do que antes.
Em seguida, eles começaram uma segunda resposta, e aqui Elifaz e Bildade apenas falaram; o terceiro homem desmaiou e não falou mais, pois Jó era invencível, etc., até que finalmente Eliú se moderou, censurando ambas as partes; e Deus determinou, para a convicção e recomendação final de Jó.
Pois eles tinham marcado um encontro para vir ] Não por acidente, ou por aventura, como Orígenes precisa ter contra o texto; mas por acordo solene: foi uma reunião campal. Nem ficaram até serem chamados, mas vieram, como amigos, para fazer a Jó todos os ofícios amigáveis; como se, em um susto, o sangue e os espíritos corressem para o coração para aliviá-lo. “O amigo sempre ama, e o irmão nasce para a adversidade”, Provérbios 17:17 . Veja Trapp em " Pro 17:17 "
Para chorar com ele] Heb. Balançar a cabeça, ou outras partes do corpo, em sinal de comiseração; para lamentar sua condição, como Cipriano fez com os santos perseguidos de seu tempo, Cum singulis pectus meum copulo, uno- me a ele com a singeleza de meu coração, diz ele Moeroris pondera luctuosa participo, etc. Com o coração pesado, junto-me à tecelagem: "Quem está ofendido e eu não queimo?" 2 Coríntios 11:29 .
E para confortá-lo ] Isso eles pretendiam, mas provaram ser miseráveis consoladores também, por causa da falsidade de seus corações, apropriadamente, portanto, em comparação com um arco quebrado ou enganoso, que carrega a flecha de maneira Salmos 78:57 contrária, Salmos 78:57 . A palavra prestada para confortar, significa igualmente chorar com o luto do arrependimento, para nos ensinar aqui a começar nossa piedade para com os outros, a lamentar seus e nossos próprios pecados.
Então Jonas orou ao Senhor, João 4:2 . Ele pensou ter orado, mas provou que ele brigou: Veja Trapp em " Jon 4: 2 " As palavras desses homens eram como uma arma assassina nos ossos de Jó; eles eram piedosos e divinos o tempo todo, mas muito mal aplicados. Diz-se deles que lidaram bem com um assunto ruim, e Jó uma boa causa também, especialmente quando ele começou a se molhar.