Marcos 7:2
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
ὅτι … ἐσθίουσιν ([1368][1369][1370][1371] 33) em vez de ἐσθίοντας ([1372][1373][1374][1375] etc.). [1376][1377][1378][1379][1380] 33 omitem ἐμέμψαντο, que foi adicionado para completar a construção; [1381] adiciona κατέγνωσαν.
[1368] Codex Sinaiticus. 4º cent. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[1369] Codex Vaticanus. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[1370] Codex Regius. 8º cento. Uma testemunha importante. Em Paris. Contém Marcos 1:1 a Marcos 10:15 ; Marcos 10:30 a Marcos 15:1 ; Marcos 15:20 a Marcos 16:20 , mas o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 , mostrando que o escriba o preferia ao mais longo.
[1371] Codex Sangallensis. 9 ou 10 cêntimos. Contém os Evangelhos quase completos, com uma tradução latina interlinear. O texto de Marcos é especialmente bom, concordando muitas vezes com CL. Em São Galo.
[1372] Códice Alexandrino. 5º cent. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele ao rei Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todo o Evangelho. Fac-símile fotográfico, 1879.
[1373] Códice Bezae. 6º cent. Tem uma tradução latina (d) lado a lado com o texto grego, e as duas nem sempre concordam. Apresentado por Beza à Biblioteca da Universidade de Cambridge em 1581. Notável por suas frequentes divergências de outros textos. Contém Marcos, exceto Marcos 16:15-20 , que foi adicionado posteriormente. Fac-símile fotográfico, 1899.
[1374] Codex Purpureus. 6º cent. Texto completo em Textos e Estudos v. No. 4, 1899. Contém Marcos 5:20 a Marcos 7:4 ; Marcos 7:20 a Marcos 8:32 ; Marcos 9:1 a Marcos 10:43 ; Marcos 11:7 a Marcos 12:19 ; Marcos 14:25 a Marcos 15:23 ; Marcos 15:33-42 . Veja abaixo em Ψ.
[1375] Codex Monacensis. 10 cêntimos. Contém Marcos 6:47 a Marcos 16:20 . Muitos versículos em 14, 15, 16 são defeituosos.
[1376] Codex Sinaiticus. 4º cent. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[1377] Códice Alexandrino. 5º cent. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele ao rei Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todo o Evangelho. Fac-símile fotográfico, 1879.
[1378] Codex Vaticanus. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[1379] Codex Regius. 8º cento. Uma testemunha importante. Em Paris. Contém Marcos 1:1 a Marcos 10:15 ; Marcos 10:30 a Marcos 15:1 ; Marcos 15:20 a Marcos 16:20 , mas o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 , mostrando que o escriba o preferia ao mais longo.
[1380] Codex Sangallensis. 9 ou 10 cêntimos. Contém os Evangelhos quase completos, com uma tradução latina interlinear. O texto de Marcos é especialmente bom, concordando muitas vezes com CL. Em São Galo.
[1381] Códice Bezae. 6º cent. Tem uma tradução latina (d) lado a lado com o texto grego, e as duas nem sempre concordam. Apresentado por Beza à Biblioteca da Universidade de Cambridge em 1581. Notável por suas frequentes divergências de outros textos. Contém Marcos, exceto Marcos 16:15-20 , que foi adicionado posteriormente. Fac-símile fotográfico, 1899.
2. καὶ ἰδόντες . O início de uma nova frase, que é quebrada por um longo parêntese ( Marcos 7:3-4 ) e deixada inacabada.
ὅτι κοιναῖς χερσίν . Veja crítico. Nota. Temos ὄτι em vez de infin. Marcos 11:32 ; Marcos 12:34 . Κοινός era um termo técnico para o que era “comum” aos gentios, mas cerimonialmente impuro para os judeus; κοινὸν καὶ� ( Atos 10:14 ; Atos 10:28 ; Atos 11:8 ; cf.
Romanos 14:14 ; 1Ma 1:47 ; 1Ma 1:62 ). Cf. εἰ δέ τις αἰτίαν ἔσχε κοινοφαγίας ἤ τινος ἄλλου τοιούτου ἁμαρτήματος (Joseph. 1 Ant. IX. viii. ). Pousada.
T. κοινός se opõe a καθαρός e ἅγιος ( Hebreus 10:29 ). Syr-Sin. tem “quando não lavaram as mãos”.
τοῦτʼ ἔστιν� . Adicionado para leitores gentios.
ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους . “Coma o pão deles”; cf. Marcos 4:26 ; Marcos 4:36 ; Marcos 6:32 . Nesta frase o art. e o plu.
são incomuns tanto no NT ( Marcos 3:20 ; Mateus 15:2 ; Lucas 14:1-2 ) quanto na LXX. ( Gênesis 37:25 ; Êxodo 2:20 ; 2 Samuel 9:7 ). Veja crítico. Nota.