Isaías 66:17
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
Uma descrição renovada dos apóstatas, em termos semelhantes aIsaías 66:3; Isaías 65:3-5; Isaías 65:11. Embora o julgamento seja "com toda a carne", ele tem um significado especial para esses réprobos.
A conexão de Isaías 66:Isaías 66:17não é, no entanto, insuspeita.Isaías 66:16
nos jardins para os jardins, isto é, para ir aos jardins sagrados (cap. Isaías 65:3), onde os ritos ilegais deveriam ser consumados ("ad sacra in lucis obeunda").
atrás de umaárvoreno meioUma frase difícil e muito disputada. A inserção da palavra "árvore" é puramente gratuita e indefensável. Se o texto consonantal for sólido, a melhor renderização é, de longe, depois de um no meio; ou seja, seguindo as ações de um hierofante ou mistagogo, que está no meio da irmandade e regula a importante cerimônia de purificação.
Ezequiel 8:11, "... setenta homens dos anciãos da casa de Israel, eno meiodeles estava Jaazanias, filho de Safan, com cada homem seu incensário na mão." Não parece haver qualquer objeção válida a esta interpretação, embora não seja apoiada por nenhuma autoridade antiga. Os massoretas substituem a fem.
de "um" para o masc., pensando aparentemente na imagem de alguma deusa como objeto central. (O Códice Babilônico e a Bíblia Soncino têm a fem. no texto.) Muitos comentaristas, guiados por uma referência defeituosa em Macróbio (Saturno. 1. 23), supuseram que a palavra para "um" (אֶחָד) contém o nome de uma divindade; mas essa visão, embora revivida por Lagarde, encontra pouco favor entre os estudiosos modernos.
Várias versões antigas (Pesh., Sym., Theod.) renderizam "uma após a outra" (Targ. "empresa após empresa"), o que seria possível se pudéssemos inserir um אחד adicional (אחד אחר אחד), mas deixa "no meio" inexplicável. Cheyne (Introd. p. 370) lê com Klostermann אחד אחד בתנך "um (consagrando) o outro na ponta da orelha"; uma emenda engenhosa, mas dificilmente produzindo um sentido mais fácil do que o texto recebido (consonantal) como entendido acima.
carne de porco Isaías 65:4.
a abominação Hebr.shéqec̨, o nome geral para animais imundos; Levítico 7:21; Levítico 9:10e ss. (passim); cf. Ezequiel 8:10. (Duhm lêshéreç, "vermes", criaturas rastejantes ou enxameadas).
o ratoum animal impuro segundoLevítico 11:29. Das 23 espécies de pequenos roedores incluídas sob o nome na Palestina, várias são estimadas comestíveis pelos árabes (Tristram, Nat. Hist., pp. 122 e ss.). A alusão aqui, sem dúvida, é a refeições sacrificiais, sendo o rato um animal sagrado no mesmo sentido que o porco e o cão. ver W. R. Smith, Rel. de Sem. 2 pág. 293; que menciona uma declaração de Maimônides de que os haranianos sacrificaram ratos de campo.
será consumidoe chegará ao fim; veja no versículo seguinte.