João 5:2-4
Comentário de Joseph Benson sobre o Antigo e o Novo Testamento
Agora há em Jerusalém. O siríaco parece ter lido, ην, havia , como é traduzido naquela versão no passado. Cirilo, Crisóstomo e Teofilato favorecem essa leitura, assim como Nonnus. “Se suportado de forma tolerável”, diz o Dr. Campbell, “seria considerado preferível, visto que este evangelho foi escrito após a destruição de Jerusalém”. Mas se Jerusalém foi destruída, como provavelmente foi, quando São João escreveu isso, não quer dizer que a piscina e seus pórticos também foram destruídos. A piscina, ou o que se diz ser, é mostrada aos viajantes atualmente. Junto ao mercado de ovelhas, um tanque Ou, junto ao portão das ovelhas , como o Dr. Campbell traduz επι τη προβατικη, observando, no entanto, que não há nada em grego que responda a qualquer umportão ou mercado; mas a palavra usada sendo um adjetivo, requer algum acréscimo para completar o sentido: e temos boas evidências de que uma das portas de Jerusalém era chamada de porta das ovelhas.
Veja Neemias 3:32 ; Neemias 12:39 . Mas não temos evidências de que algum lugar ali fosse chamado de mercado de ovelhas. A palavra κολυμβηθρα, aqui traduzida como piscina , significa um lugar para nadar. Doddridge, Macknight, Campbell e muitos outros homens eruditos entendem por ela, um banho , como aqueles perto de Jericó, onde Aristóbulo foi afogado por ordem de Herodes, como ele Estava nadando. Chamado na língua hebraica, Betesda, isto é, a casa da misericórdia; tendo cinco pórticos , Praças, ou passeios cobertos, sendo um edifício muito agradável e salutar naqueles climas quentes, onde o calor excessivo não só era incômodo, mas prejudicial à saúde. Provavelmente a bacia tinha cinco lados.Nelas jazia uma grande multidão de impotentes. A água era muito apreciada por algumas virtudes medicinais que a acompanhavam, e o benefício que muitos haviam recebido ao se banharem nela: esperando o movimento da água Para que uma comoção extraordinária fosse causada em isto.
Pois um anjo desceu em certa época Ou, como alguns entendem κατα καιρον, naquela época , a época da festa, mencionou João 5:1, limitando o milagre da piscina a esta festa particular. Pois, uma vez que o evangelista não diz que as águas deste tanque tiveram sua qualidade curativa em qualquer outra festa, temos a liberdade de fazer o que nos parece mais provável. Talvez o silêncio de Filo e Josefo sobre este milagre possa induzir alguns a pensar que aconteceu apenas em uma páscoa. Pois, embora muitos enfermos estivessem nesses pórticos, se o anjo, como é provável, desceu com freqüência durante aquela solenidade, o milagre não seria conhecido antes que multidões viriam e esperariam no tanque, para serem curadas pelas águas em movimento. No entanto, se o número de enfermos, coletados nesta ocasião, e a frase κατα καιρον, prestada, em uma determinada estação, inclinarão qualquer um a acreditar que essas águas tiveram uma qualidade curativa também em outras páscoa, o silêncio dos escritores antes mencionados não precisa ser muito considerado, sendo bem sabido que eles omitiram transações muito maiores, as quais tinham tão boas e oportunidade de saber; a saber, aquela multidão e variedade de milagres que nosso Senhor realizou no curso de seu ministério.
Veja Macknight. Como a palavra traduzida anjo significa também mensageiro , e é freqüentemente usada para qualquer mensageiro, o Dr. Hammond conjectura, que não um anjo de Deus, mas um oficial, enviado pelos sacerdotes e governantes em um determinado momento para agitar as águas de esta piscina, é aqui pretendida; e que as entranhas quentes dos animais, que ele supunha terem sido lançadas para serem lavadas, comunicavam-lhe esta virtude curativa. Mas certamente todas as circunstâncias desta história, como o Dr. Whitby justamente observa, tornam essa hipótese altamente improvável. Pois como é provável, primeiro, que este seja um meio natural de curar todos os tipos de pessoas enfermas, sem exceção, os cegos, os aleijados e os mirrados?
2d, Que só deve curar a pessoa que entrou primeiro, embora ela possa ser seguida por outras no mesmo instante; pois como deveria a virtude natural desta lagoa, impregnada com as entranhas quentes de tantos sacrifícios, estender-se apenas a um? Man 1: 3 d, Que deveria fazer isso apenas em uma época do ano, ou seja, na festa da páscoa; pois isso foi feito não várias vezes , mas apenas em um determinado momento , ou estação, ou naquele momento, ou temporada. E, por último, o próprio fundamento desta conjectura é retirado pela observação do Dr. Lightfoot, de que havia uma pia no templo para a lavagem daquelas entranhas, e portanto não era provável que fossem lavadas nesta lagoa. Deve-se ainda observar que essas águas de Siloé eram um tipo do reino de Davi, de acordo com Isaías 8:6 ; e de Cristo, de acordo com João 12: 3 do mesmo profeta; donde é interpretado Siloé enviado , por este evangelista, João 9:7 .
A este tipo de Messias, Deus pode, portanto, dar esta virtude naquele tempo, para preparar os judeus para receberem seu advento, que foi enviado a eles; e, ao mesmo tempo, quando uma fonte fosse aberta para o pecado e para a impureza, ( Zacarias 13:1,) ele pode comunicar esta virtude a este tanque, como uma prefiguração dele: de onde, como observa Tertuliano, "a virtude deste tanque então cessou, quando eles, persistindo em sua infidelidade, rejeitaram nosso Salvador." E esta pode ser uma das razões pelas quais os escritores judeus são tão silenciosos quanto à sua virtude, porque, por sua significação, se relacionava com Cristo, e por este milagre confirmava sua doutrina. “O fato de as águas de Betesda”, diz o Dr. Macknight, “terem obtido neste momento uma qualidade de cura milagrosa, foi, sem dúvida, em honra à aparição pessoal do Filho de Deus na terra. Talvez a intenção fosse mostrar que a visão das águas de Ezequiel 47:1 ( Ezequiel 47:1 ; Ezequiel 47:7 ) saindo do santuário, estava para se cumprir; de quais águas é dito, (João 5:9 ,) Eles serão curados, e tudo viverá para onde vem o rio.