Cântico dos Cânticos 5:1
Comentário Bíblico de John Gill
Eu vou entrar no meu jardim, minha irmã, [meu] cônjuge, ... Este versículo deve concluir o capítulo anterior, sendo a resposta de Cristo ao pedido da igreja, que foi rapidamente e exatamente concedida como ela desejava; que mostra que era de acordo com a vontade de Cristo, e da qual ele a informa; Por vezes ele está presente, quando não se sabe que ele é: dos títulos usados, veja Cântico dos Cânticos 4:8; E de Cristo entrando em seu jardim, Cântico dos Cânticos 4:16. O que ele fez, quando chegou, segue:
Eu reuni minha mirra com minha especiaria: fazer uma pomada de, e ungindo seus convidados, depois convidados, como era habitual naqueles tempos e países, Lucas 7:38; "Oil Of Myrrh" é mencionado, Ester 2:12; Estes podem projetos, ou os sofrimentos de Cristo; que, embora como Myrrh, amargo para ele, são como especiarias, de um sabor de cheiro doce, a Deus e aos santos; Os frutos dos quais, na salvação de seu povo, são deliciosos para si mesmo, e que agora ele está colhendo com prazer: ou as graças de seu espírito em exercício neles, no qual Cristo delicia; ver Cântico dos Cânticos 4:13; e testemunha por sua presença; E tendo entrado em sua colheita, ou vintage, como a palavra Q usou significa, ele faz uma festa para si e para amigos, como foi o costume dos tempos anteriores, e agora é;
Eu comi meu favo de mel com meu mel: pão com mel, como a versão de Septuagint, mergulhada em mel, ou mel colocou sobre ele; Vejo.
Ezequiel 16:13; ou a cana-de-açúcar com o açúcar, como Jarchi, aprovado por Gussetius R: O significado pode ser, ele arrancou uma cana-de-açúcar e comeu o açúcar, que é chamado por Arrianus, μελι καλαμινον, como observa Coccius; ou melhor um pedaço de um favo de mel, cheio de mel, apenas retirado da colméia, tinha em grande estima com os judeus; Vejo.
Lucas 24:42; A palavra para "favo de mel" significa adequadamente mel de madeira, das quais havia muito na Judéia, 1 Samuel 14:25; Embora isso estivesse em um jardim, onde eles poderiam ter suas colméias, como temos. Pelo qual pode ser significado o evangelho e suas doutrinas, mais doces que o mel e o favo de mel; E, sendo fé totalmente dispensada, é agradável a Cristo;
Eu bebi meu vinho com meu leite; Uma mistura de vinho e leite foi utilizada pelos antigos s; e que, Clemens Alexandria diz que T, é uma mistura muito lucrativa e saudável: pelo que também pode pretender que as doutrinas do evangelho, comparável ao vinho e ao leite; para aquele, por sua qualidade revivendo e aplaudindo; para o outro, por sua natureza nutritiva e de fortalecimento; Veja Isaías 55:1; e.
Cântico dos Cânticos 7:9. Aqui está festa, uma variedade de alimentos e bebidas doces, saborosos e saudáveis; e todo o próprio Cristo, "Myrrh", minha "tempero, c. Como as duas doutrinas e as graças são: com o qual Cristo se transfere, e convida seus amigos a comer e beber com ele:
comer, ó amigos bebem, sim, beber abundantemente, ó amado; Os indivíduos, dos quais a igreja consiste, são os "amigos" que são reconciliados com Deus pela morte de Cristo, e para si mesmo por seu espírito e graça; E a quem ele trata como tal, visitá-los e divulgando os segredos de seu coração para eles, João 15:14; e "amado", amado de Deus, e por Cristo e pelos santos há uma amizade mútua e amor entre Cristo e Seu povo: e estes convidos a comer das disposições de sua casa, de todos os frutos de seu jardim, para o qual eles são bem vindos; e de seu amor e graça, e todas as bênçãos, que excedem o vinho mais escolhido; e dos quais podem beber livremente, e sem perigo; "Sim, seja inebriado com amores" u, como as palavras podem ser renderizadas; Veja Efésios 5:18. Com o povo oriental, era habitual oferecer seus convidados bem-vindos e solicitá-los a alimentar as provisões diante deles; Como é com os chineses agora, o mestre da casa cuida e encorajá-los a comer e beber w.
Q אריתי ετρυγησα, setembro "Messui", V. L. R Comentário. Ebr. p. 179, 337. S "Et Nivei Lactis Pocula Mistam Mero", Tibullus, l. 3. Eleg. 5. v. 34. T paedeagog. eu. 1. c. 6. p. 107. U ושכרו דודים "et inebriamini Amoribus", Mercerus, Schmidt, Coccius, então Ainsworth. História da China de W Semedo, par. c. 1. 13.