Salmos 114:1

Almeida Corrigida Fiel

"Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó de um povo de língua estranha,"

Qual o significado de Salmos 114:1?

Comentário Crítico e Explicativo de toda a Bíblia

Quando Israel saiu do Egito, a casa de Jacó saiu de um povo de língua estranha;

Salmos 114:1 - Salmos 114:8 .- Yahweh possuía Israel como Sua após sua partida do Egito, dirigindo de volta ao Mar Vermelho e o Jordão; as montanhas também foram movidas ( Salmos 114:1 - Salmos 114:4 ); personificação: o mar disse por que fugiu? uma resposta ( Salmos 114:5 - Salmos 114:8 ). Os poderosos feitos de Deus para Sua Igreja repreendem seus medos incrédulos quando as potências mundiais como um mar ameaçam sua destruição.

Quando Israel saiu do Egito, a casa de Jacó, de um povo de língua estranha - assim como agora eles foram recentemente libertados dos babilônios (estrangeiros em idioma), para quem, de acordo com a profecia de Moisés ( Deuteronômio 28:49 ), eles foram cativos. Isso aumenta a alegria da libertação de Israel do Egito ao lembrar como o pensamento alheio, de qual "idioma" é o índice, eram as pessoas que estavam sob servidão a quem ela foi entregue (cf. Salmos 81:5 Salmos 81:5 .

Comentário Bíblico de Adam Clarke

SALMO CXIV

Milagres ocorridos no êxodo dos israelitas do Egito,

no Mar Vermelho e na Jordânia , 1-6;

e na rocha de Horeb , 7, 8.

NOTAS SOBRE O SALMO CXIV

Este Salmo não tem título . A palavra Aleluia é prefixada em todas as versões, exceto no Chaldee e Siríaco . Parece um fragmento ou parte de outro Salmo. Em muitos MSS. é apenas o início do seguinte; ambos fazendo apenas um Salmo em todas as versões, exceto o Caldeu . É composto de maneira elegante e energética; mas começa e termina muito abruptamente, se o separarmos do seguinte. Quanto ao autor deste Salmo, houve várias opiniões; alguns deram a honra de Shadrach, Meshech e Abed-nego ; outros para Esther ; e outros, para Mordecai .

Verso Salmos 114:1. Um povo de língua estranha ] Isso pode significar não mais do que pessoas bárbaras; um povo que eles não conheciam e que não adorava a seu Deus. Mas é um fato que a língua dos egípcios na época de José era tão diferente da dos hebreus que eles não podiam se entender. Consulte Salmos 81:5; Gênesis 42:23.

O Chaldee tem aqui מעמי ברבראי meammey barbarey , o que dá motivos para acreditar que a palavra é Chaldee , ou mais apropriadamente Fenício . Veja esta palavra totalmente explicada na nota sobre Atos 28:2. Meu antigo Saltério entendeu a palavra como uma referência ao estado religioso dos egípcios: Em gangyng de Isrel oute of Egypt, da casa de Jacob fra hethen folke .