Verso Salmos 96:11. Que os céus se alegrem ] A publicação do Evangelho é aqui representada como uma bênção universal; os céus , a terra , o mar , e seus habitantes , o campo , a grama, e as árvores da madeira , são todos chamados a se alegrar com este glorioso evento. Este versículo está bem e harmoniosamente traduzido no antigo Saltério: -
Fayne seja céus. - e a terra fica feliz;
Styrde seja a vista - e em toda a sua plenitude;
Joy sal feldes, - e todos aqueles ere in thaim.
E a paráfrase é pelo menos curiosa: -
Hevens , homens haly. Erthe , meke men that receyves lare (learning.) Feldes , isto é, até mesmo homens, mylde e soft: eles se alegrarão em Criste. E tudo isso está em thaim , isso é, força, habilidade wyttes. "
Darei o restante desta paráfrase antiga, que é um eco da opinião da maioria dos pais latinos.