I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
Agradeço , [ charin (G5485) echoo (G2192)] - 'Sinto gratidão a Deus.'
A quem sirvo de meus antepassados - cujo serviço prestado por eles eu prezo. Ele não pretende colocar em pé de igualdade o serviço judaico e cristão; mas afirmar seu próprio serviço consciencioso de Deus na verdade comum ao judaísmo e ao cristianismo, como ele o recebeu 'de seus progenitores (imediatos)' (não Abraão, Isaque etc., a quem ele chama de "pais", não " progenitores [[img class = "S4"> (G4269)]], Romanos 9:5). A lembrança daqueles que foram antes, a quem ele está prestes a se reunir, é agora, na véspera da morte, agradável. Ele lembra a fé da mãe e avó de Timóteo: enquanto caminha na fé de seus antepassados (Atos 23:1; Atos 24:14; Atos 26:6 - Atos 26:7; Atos 28:20), então Timóteo deve perseverar no de seus pais e avós. Os judeus que rejeitam a Cristo abandonam a fé de seus antepassados, que procuram por Cristo; quando o aceitarem, o coração das crianças só retornará à fé de seus antepassados (Malaquias 4:6; Lucas 1:17; Romanos 11:23 - Romanos 11:24; Romanos 11:28 ) Provavelmente Paulo, em sua recente defesa, insistiu nisso - a saber, que ele era, sendo cristão, seguindo sua fé hereditária. A consciência sem a Palavra de Deus é uma lâmpada na qual a vela se apaga ou, por sua névoa cintilante, engana (João 16:2; Atos 26:9; Tito 1:15).
Isso - antes, 'como sem cessar, tenho lembrança de você' (cf. Filemom 1:4). A causa da gratidão de Paulo é não que ele se lembre de Timóteo incessantemente em suas orações, mas que ele lembre a "fé não fingida" de Timóteo (2 Timóteo 1:5: cf. Romanos 1:8 - Romanos 1:9). [ hoos (G5613) não pode ser usado para hoti (G3754).]
Noite e dia (observe 1 Timóteo 5:5).