Marcos 8:2
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
ἡμέραι τρεῖς ([1559][1560][1561][1562][1563][1564]) em vez de ἡμέραις τρισίν ([1565] ou ἡμέρας τρεῖν ([1566]), que se parecem com correções gramaticais.
[1559] Codex Sinaiticus. 4º cent. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[1560] Códice Alexandrino. 5º cent. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele ao rei Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todo o Evangelho. Fac-símile fotográfico, 1879.
[1561] Codex Regius. 8º cento. Uma testemunha importante. Em Paris. Contém Marcos 1:1 a Marcos 10:15 ; Marcos 10:30 a Marcos 15:1 ; Marcos 15:20 a Marcos 16:20 , mas o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 , mostrando que o escriba o preferia ao mais longo.
[1562] Codex Purpureus. 6º cent. Texto completo em Textos e Estudos v. No. 4, 1899. Contém Marcos 5:20 a Marcos 7:4 ; Marcos 7:20 a Marcos 8:32 ; Marcos 9:1 a Marcos 10:43 ; Marcos 11:7 a Marcos 12:19 ; Marcos 14:25 a Marcos 15:23 ; Marcos 15:33-42 . Veja abaixo em Ψ.
[1563] Codex Oxoniensis. 9º cento. Contém Marcos, exceto Marcos 3:35 a Marcos 6:20 .
[1564] Codex Petropolitanus. 9º cento. Evangelhos quase completos. Marcos 16:18-20 está em uma mão posterior.
[1565] Códice Vaticano. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[1566] Codex Sangallensis. 9 ou 10 cêntimos. Contém os Evangelhos quase completos, com uma tradução latina interlinear. O texto de Marcos é especialmente bom, concordando muitas vezes com CL. Em São Galo.
2. Σπλαγχνίζομαι . Em nenhum outro lugar Cristo diz que sente compaixão, embora isso seja freqüentemente dito sobre Ele; Marcos 1:41 ; Marcos 6:34 ; Marcos 9:22 . Ele continua Seu treinamento dos Doze. Ele lhes diz Seus próprios sentimentos e aponta a necessidade de ajuda. O que eles sugerem?
ἡμέραι τρεῖς . Veja crítico. Nota. Podemos tornar ἡμέραι τρεῖς gramatical tomando προσμένουσιν e ἔχουσιν como dativos com εἰσίν entendido. Mais provavelmente ἡμέραι τρεῖς é um nominativo entre parênteses, como em Lucas 9:28 ; cf. Atos 5:7 ; também ἤδη αἱ ἡμέραι ἐρχόμεναι τὰ πάντα ἐπελήσθη ( Eclesiastes 2:16 ).
Nesses casos, a inserção de “e” suaviza a construção; “Há três dias e eles estão Me atendendo e não têm nada para comer.” Em Josué 1:11 o καί é inserido; ἔτι τρεῖς ἡμέραι καὶ ὑμεῖς διαβαίνετε τὸν Ἰορδάνην τοῦτον. JH Moulton, pág.
70. Mt., que às vezes melhora as construções desajeitadas em Mk, deixa isso inalterado, como se não precisasse de correção. [1825] tem ἡμέραι τρεῖς εἰσιν�, triduum est ex quo hic sunt ; assim também ab i.
[1825] Códice Bezae. 6º cent. Tem uma tradução latina (d) lado a lado com o texto grego, e as duas nem sempre concordam. Apresentado por Beza à Biblioteca da Universidade de Cambridge em 1581. Notável por suas frequentes divergências de outros textos. Contém Marcos, exceto Marcos 16:15-20 , que foi adicionado posteriormente. Fac-símile fotográfico, 1899.
προσμένουσίν μοι . Cf. προσμένειν τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ ( Atos 13:43 ); οἱ πιστοὶ ἐν� ( Sab 3:9 ). [1826][1827] omitir μοι: cf. Atos 18:18 . “Três dias” significaria que “estão comigo desde anteontem”, muito mais tempo do que no caso dos 5.000, que dificilmente era um dia inteiro.
[1826] Codex Vaticanus. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[1827] Códice Bezae. 6º cent. Tem uma tradução latina (d) lado a lado com o texto grego, e as duas nem sempre concordam. Apresentado por Beza à Biblioteca da Universidade de Cambridge em 1581. Notável por suas frequentes divergências de outros textos. Contém Marcos, exceto Marcos 16:15-20 , que foi adicionado posteriormente. Fac-símile fotográfico, 1899.
τί φάγωσιν . Cf. Marcos 6:35 e Lucas 17:8 .