Tito 2:5
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
οἰκουργούς. Assim, os melhores MSS., א*ACD2*EG, parecem exigir que imprimamos; também Clemente (§ 1), em uma passagem que lembra este versículo, tem τὰ κατὰ τὸν οἶκον σεμνῶς οἰκουργεῖν ἐδιδάσκετε. Da palavra οἰκουργός apenas uma outra instância foi produzida, e aquela de Sorano, um escritor médico do segundo século. O rec. texto com a maior parte do MSS.
(אcD2cHKLP) e Fathers tem οἰκουρούς, o que certamente dá mais sentido a toda a passagem. As versões latina e siríaca parecem apoiá-lo, sendo a tradução da Vulgata domus curam habentes . Veja nota exegética.
5. σώφρονας, sobriamente discreto ; ver em 1 Timóteo 2:9 ; 1 Timóteo 3:2 e Tito 1:8 acima.
ἁγνάς, casto , provavelmente em seu sentido primário. ver em 1 Timóteo 4:12 ; 1 Timóteo 5:22 ; cp. 2 Coríntios 11:2 .
οἰκουργούς, ἀγαθάς. Alguns críticos excelentes, por exemplo, Lachmann, Tregelles e Weiss, removem a vírgula e tratam ἀγαθάς como qualificando a palavra que a precede. Isso, no entanto, é perturbar o ritmo da frase e não está de acordo com as antigas interpretações da passagem. Veremos que ἀγαθάς pode muito bem ser tomado absolutamente, como todas as palavras que o precedem são tomadas.
Surge então a pergunta: Devemos ler οἰκουργούς ou οἰκουρούς? A evidência diplomática certamente favorece a primeira, e a passagem citada na nota crítica de Clemente de Roma também pode ser alegada para apoiar a opinião de que οἰκουργούς era a leitura primitiva. Mas o significado resultante (aparentemente, pois era uma palavra extraordinariamente rara, como mostra a nota crítica) trabalhadores em casa não é muito impressionante.
E quando nos lembramos que a leitura alternativa οἰκουρούς guardiões em casa fornece um atributo de boas esposas pelo qual os escritores gregos geralmente dão grande importância (Campo fornece um grande número de ilustrações adequadas), somos muito tentados a sustentar que era a palavra usada por São Paulo. Wetstein cita Philo, de Exsecr. 4, e as palavras valem a pena se reproduzir como ilustrando toda a passagem diante de nós: γυναῖκας ἃς ἡγάγοντο κουριδίας ἐπὶ γυησίωven παιδῶν σπορᾷ, σώφρονας ἰἰ π π € κ κ κ € κ κ κ κ € ώ κ κ € ώ κ κ € ώ κ π γ gio π..
Outra passagem de Philo ( de Prof. 27) é interessante. De uma esposa virtuosa ele diz κοσμιότητι καὶ σωφροσύνῃ καὶ ταῖς ἄλλαις διαπρέπουσιν�, ἑνὶ προσέχουσαν�. Em suma, οἰκουρούς é a palavra que devemos naturalmente esperar em tal catálogo de um escritor nas circunstâncias de São Paulo; οἰκουργούς é de significado muito duvidoso, nem é apoiado por evidências externas tão esmagadoras que exijam sua adoção. Portanto, estamos dispostos a manter os proprietários de AV em casa (ou talvez 'guardiões de suas casas') em preferência aos trabalhadores de RV em casa .
ἀγαθάς. A Vulgata traduz benignas, ἀγαθός , tendo assim um significado absoluto semelhante ao que tem em Mateus 20:15 ; 1 Pedro 2:18 e (de acordo com a interpretação mais provável) Romanos 5:7 , onde é contrastado com δίκαιος. ἀγαθάς significa aqui, então, gentil (a tradução do RV) ou gentilmente .
ὑποτασσομένας τοῖς ἰδίοις�, submetendo-se, cada uma ao seu próprio marido , conselho que São Paulo havia dado antes em palavras quase idênticas ( Efésios 5:22 ; Colossenses 3:18 ). Veja para este uso não enfático de ἴδοις em 1 Timóteo 6:1 , e cp. Tito 2:9 abaixo.
Qualquer que seja o pensamento da 'sujeição das mulheres', não pode haver dúvida de que a crença de São Paulo era que o homem é, e deve ser, 'chefe da esposa' ( Efésios 5:23 ). ver em 1 Timóteo 2:11 .
ἴνα μὴ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ βλασφημῆται. Citado como em Romanos 2:24 (cp. também 1 Timóteo 6:1 ) de Isaías 52:5 .
O cristianismo, sem dúvida, emancipou a mulher do estado de degradação em que a civilização grega e o preconceito hebreu se contentavam em deixá-la; mas os primeiros pregadores do Evangelho não sancionaram nenhuma revolução repentina na vida doméstica mais do que na vida cívica. Pois o cristianismo foi um movimento religioso antes de se tornar um movimento social ou político; e era o medo constante de seus primeiros expoentes de que pudesse ser mal interpretado como afrouxando os laços da sociedade e do estado, e que assim a Palavra de Deus , i.
e. o Evangelho (veja Addit. Nota em 1 Timóteo 4:5 ), pode ser blasfemado . ver em 1 Timóteo 6:1 .
4. Homens jovens