Jó 36:22-33
Série de livros didáticos de estudo bíblico da College Press
3. Deus sabe o que está fazendo e sua obra deve ser ampliada. ( Jó 36:22-33 )
TEXTO 36:22-33
22 Eis que Deus faz grandiosamente em seu poder:
Quem é um professor como ele?
23 Quem lhe indicou o seu caminho?
Ou quem pode dizer: Tu fizeste injustiça?
24 Lembra-te de que engrandeces a sua obra,
Do que os homens cantaram.
25 Todos os homens olharam para ela;
O homem a vê de longe.
26 Eis que Deus é grande e nós não o conhecemos;
O número de seus anos é insondável.
27 Pois ele extrai as gotas de água,
Que destila em carneiro de seu vapor,
28 Que os céus derramam
E caia abundantemente sobre o homem.
29 Sim, pode alguém entender a expansão das nuvens,
Os trovões de seu pavilhão?
30 Eis que ele espalha sua luz ao seu redor;
E ele cobre o fundo do mar.
31 Pois por estes ele julga os povos;
Ele dá comida em abundância.
32 Ele cobre suas mãos com o relâmpago,
E dá-lhe a incumbência de atingir o alvo.
33 O seu ruído fala a respeito dele,
O gado também diz respeito à tempestade que se aproxima.
COMENTÁRIO 36:22-33
Jó 36:22 O propósito do sofrimento de Jó é aqui considerado por Eliú. Deus é o moreh ou professor de Jó. O conteúdo da instrução é sofrimento disciplinar, se Jó pudesse entender. Esta palavra ( moreh) também é aplicada a Deus emIsaías 30:20 ; Jó 34:32 ; Jó 35:11 ; eSalmos 32:8 .
Jó 36:23 Visto que Deus é o todo-poderoso, ninguém pode ditar a Ele decisões apropriadas; portanto, Jó deveria parar de criticar a Deus por seus infortúnios. Em vez disso, ele deve tentar entender o que seu professor de moreh está dizendo a ele. O poder e a conduta de Deus estão aqui sob escrutínio. O AV ordenado é de um verbo que significa prescrever ou determinar; isto é, quem pode determinar os caminhos de Deus para Ele? Quem pode dizer que Sua conduta é injusta?
Jó 36:24 Outros cantaram sobre a grande obra de Deus, enquanto você reclama dela. O louvor está no cerne da verdadeira justiça. Se você for justo, o louvor sairá de seus lábiosSalmos 104:33 .
Jó 36:25 Todos os outros homens olharam para a criação com admiração e profunda satisfação. Mas não você, Jó. Um homem deve ter perspectiva (de longe) para entender a grandeza da criação de Deus. Não se pode discernir a majestosa magnificência da criação à mão.
Jó 36:26 A grandeza de Deus é aqui apresentada em imagens que revelam Seu controle do universo. Ele não está limitado pelo tempo; Seus anos são inumeráveis (Heb. mispar) Jó 16:22 a eSalmos 102:28 .
Jó 36:27 O verbo -gr-'. que é traduzido como desenho no AV, basicamente significa diminuir ou deduzirJó 36:7 ; Isaías 15:2 ; Jeremias 48:37 ; eÊxodo 21:10 .
A renderização AV de - -'ed as vapor está com defeito. A palavra ocorre apenas aqui e Gênesis 2:6 .[356] Albright argumentou que isso significa a fonte subterrânea de água doce.[357] A palavra traduzida como destilar no AV provavelmente significa filtro. A imagem é que Deus controla o sistema de água cósmica e filtra grandes quantidades de água de uma inundação ou reservatório gigante. Deus é o Senhor da chuva, que é necessária para a vida e o crescimento.
[356] Ver G. Lisowsky, ed., Konkordanz zum hebraischen alten Testament, 2ª ed., 1958; e S. Mandekern, Veteris Testimenti Concordantiae Hebraicae atque Chaldaicae, 2 vols., Reimpressão de 1955, para esta raiz.
[357] Ver WF Albright, JBL, 1939, pp. 102ff.
Jó 36:28 O falecido GE Wright tomou -rab, abundantemente, como equivalentechuvas rebibim Deuteronômio 32:2 , e tornou cair sobre o homem como chuvas. Rab é provavelmente um adjetivo, não um advérbio que modifica muitos homens.
Talvez adam rah não deva ser traduzido para muitos homens, mas para homem Mateus 5:45 . A chuva cai sobre justos e injustos. Deus é imparcial, como demonstra a própria chuva.[358]
[358] Ver M. Dahood, CBQ, 1963, pp. 123-124.
Jó 36:29 Quem pode entender as maravilhas de uma tempestade, difusão de nuvensJó 26:9 , trovõesJó 30:22 , tudo formando um dossel ou pavilhão de DeusSalmos 18:11 ?
Jó 36:30 Deus espalha Sua luz -oro, ou seja, relâmpago a emJó 37:3 , lib, 15b. A segunda linha faz pouco sentido, mas seguindoSalmos 18:16 a forma passiva do verbo cobrir ( ksy cobrir, para gly descobrir ou revelar) pode ser descobrir; assim, Deus descobre ou revela o fundo ou as raízes do mar por Seu senhorio. Talvez a parte mais profunda do mar seja o Seu trono. Ele é o Senhor dos céus e dos mares.
Jó 36:31 Pelas tempestades e mares Ele julga (Heb. yadin) a todos, ou seja, os abençoa. A imagem é polarizada em julgamento e bênção.[359]
[359] Ver MH Pope, El in the Ugaritic Texts, 1955, onde ele demonstrou que o deus principal do panteão ugarítico habitava na confluência dos mares subterrâneos. pp. 61-81, por exemplo, Baal como deus da tempestade entronizado em uma montanha e fundido com características do deus ugarítico El. Mas Deus é comparável não apenas porque Ele é o Senhor desses domínios, mas Ele é o Senhor de todo o universo, não apenas de certas dimensões dele. Veja meu ensaio sobre Deus está no exílio? neste comentário.
Jó 36:32 Nem o KJ nem o AV (1901) fazem muito sentido aqui. Como Deus cobre (verbo hebr. kissah) Suas mãos com raios é o nosso problemaJó 37:3 ; 1 Reis 18:44 .
Luz (Heb. -ou relâmpago) é o sujeito do verbo. Dhorme provavelmente está correto ao traduzir a linha com o sentido de que Deus coloca Suas mãos no raio e o direciona para seu alvo.[360] Esta imagem não deve ser identificada com a dos deuses do Oriente Próximo lançando raios. Aqui temos o antropomorfismo, mas na mitologia antiga os deuses participavam de tais eventos. Deus é aqui apresentado como Senhor sobre a natureza. Se Ele pode controlar providencialmente o universo, então Ele é capaz de cuidar de Jó.
[360] As emendas de GR Driver apoiam Dhorme, Yetus Testamentum, 1955, pp. 88ff.
Jó 36:33 Peake faz um levantamento histórico de mais de trinta explicações desse versículo. Literalmente, o texto diz que Ele declara Seu propósito a respeito disso; gado também sobre o que nasce.[361] Dhorme apresenta a menor quantidade de emenda para derivar a tradução O rebanho avisou seu pastor, o rebanho que fareja a tempestade. Isso é gramaticalmente possível; faz sentido e enfatiza a tese de Eliú de que Deus guarda providencialmente toda a natureza, por que não Jó também?
[361] Para alguns dos mais viáveis, veja EF Sutcliffe, Biblica, 1949, p. 89; e GR Driver, Vetus Testamentum, Suplemento, 1955, pp. 88ff; Pope, Jó, pp. 276-277.