CAPÍTULO XV
Moisés e os israelitas cantam uma canção de louvor a Deus por seus
libertação tardia, na qual celebram o poder de Deus,
gloriosamente manifestado na destruição do Faraó e seu anfitrião , 1;
expressam sua confiança nele como sua força e protetor , 2, 3;
detalha as principais circunstâncias da derrubada dos egípcios , 4-8;
e relacione os propósitos que eles formaram para a destruição de de Deus
pessoas , 9,
e como ele os destruiu na imaginação de seus corações , 10.
Jeová é celebrado pelas perfeições de sua natureza e
obras maravilhosas , 11-13.
Uma previsão do efeito que o relato da destruição
dos egípcios deveriam ter nos edomitas, moabitas e
Cananeus , 14-16.
Uma previsão do estabelecimento de Israel na terra prometida , 17.
O coro completo de elogios , 18.
Recapitulação da destruição dos egípcios e o
libertação de Israel , 19.
Miriam e as mulheres juntam-se e prolongam o coro , 20, 21.
As pessoas viajam três dias pela região selvagem de Shur, e não encontram
água , 22.
Indo para Marah, e encontrando águas amargas, eles murmúrio contra
Moisés , 23, 24.
Em resposta à oração de Moisés, Deus mostra a ele uma árvore por meio da qual o
águas são adoçadas , 25.
Deus lhes dá estatutos e promessas graciosas , 26.
Eles vêm para Elim, onde encontram doze poços de água e
setenta palmeiras árvores e lá eles acampam , 27.
NOTAS SOBRE O CAPÍTULO. XV
Verso Êxodo 15:1. Em seguida, cantou a Moisés e os filhos de Israel esta canção ] POESIA foi cultivada em todas as idades e entre todas as pessoas, das mais refinadas às mais bárbaras; e, principalmente a ele, sob a bondosa providência de Deus, devemos muitos dos relatos originais que temos das antigas nações do universo. Linhas igualmente medidas, com uma colocação harmoniosa de termos expressivos, sonoros e às vezes altamente metafóricos, as linhas alternadas respondendo umas às outras em sentido , ou terminando em similar sons , foram facilmente comprometidos com memória e facilmente retido . Como estes eram frequentemente acompanhados por um agradável ar ou melodia , o assunto sendo uma concatenação de Eventos marcantes e interessantes, as histórias formadas assim tornaram-se o divertimento da juventude, o abrandador do tédio do trabalho e até o consolo da idade. Dessa forma, as histórias da maioria das nações foram preservadas. Os eventos interessantes celebrados, o ritmo ou medidor , e o acompanhamento tune ou recitativo air , renderizou-os facilmente transmissível à posteridade; e por meio da tradição eles passaram com segurança de pai para filho através dos tempos de escuridão comparativa , até chegarem às idades em que a caneta e a pressione deram a eles um espécie de duração imortal e estabilidade permanente, multiplicando as cópias. Muitos dos antigos contos históricos e heróicos britânicos continuam pela tradição entre os habitantes aborígenes da Irlanda até os dias atuais; e sua repetição constitui a principal diversão das noites de inverno. Mesmo as histórias de prosa , que foram escritas com base na poética , copiaram de perto seus exemplares, e os próprios historiadores foram obrigados a estudar todas as belezas e ornamentos de estilo , que seus trabalhos possam se tornar populares ; e a esta circunstância devemos não uma pequena medida do que é denominado refinamento da linguagem . Quão observável é isso na história de Heródoto , que parece ter copiado de perto os antigos registros poéticos em sua prosa inimitável e harmoniosa; e, para que seus livros tivessem a maior semelhança possível com os originais antigos e populares, ele os dividiu em nove e dedicou cada um a um dos musas ! Sua obra, portanto, parece ocupar o mesmo lugar entre as antigas composições poéticas e meras histórias prosaicas , como o pólipo faz entre plantas e animais . Muito mesmo de nossos registros sagrados está escrito em poesia , que Deus assim consagrou para ser o fiel transmissor de eventos remotos e importantes; e disso, a canção diante do leitor é uma prova disso. Embora este não seja o primeiro espécime de poesia que encontramos no Pentateuco, (ver o discurso de Lameque para suas esposas, Gênesis 4:23-1; Noé profecia a respeito de seus filhos, Gênesis 9:25-1; e a bênção de Jacó aos doze patriarcas, Gênesis 49:2-1, e as notas lá,) ainda é a primeira ode regular de qualquer comprimento considerável, tendo apenas um assunto; e está tudo escrito em hemistichs , ou meias linhas, a forma usual na poesia hebraica; e embora essa forma ocorra com freqüência, não é tratada em nossas Bíblias hebraicas impressas comuns, exceto em este e três outros locais, (Deuteronômio 32:1; Juízes 5:1; e 2 Samuel 22:1), todos os quais devem ser notados à medida que ocorrem. Mas na edição do Dr. Kennicott da Bíblia Hebraica, toda a poesia, onde quer que ocorra, é impressa em sua própria hemistich .
Depois do que foi dito, talvez nem seja necessário observar que, como tais antigas histórias poéticas, comemoravam grandes e extraordinárias exibições de providência, coragem, força , fidelidade, heroísmo e piedade ; daí a origem dos poemas EPIC , dos quais a canção neste capítulo é o primeiro espécime . E com base no princípio de preservar a memória de tais eventos, a maioria das nações teve seus poetas épicos , que têm geralmente tomados como tema os acontecimentos mais esplêndidos ou mais remotos da história de seu país, que se referiam à formação ou extensão de seu império , o explora de seus ancestrais , ou o estabelecimento de sua religião . Portanto, os antigos HEBREUS tinham seu Shir Mosheh , a peça em questão: os GREGOS, seus Ilias ; os HINDOOS, seu Mahabarat ; os ROMANOS, seus AEneis ; os NORUEGUESES, seus Edda ; o IRLANDÊS e o SCOTCH, seus Fingal e Poemas cronológicos ; o WELSH, seu Taliessin e suas Tríades ; os ARABS, seus Nebiun-Nameh (façanhas de Mohammed) e Hamleh Heedry , (façanhas de Aly;) os PERSAS, seu SHAH Nameh , (livro dos reis;) o ITALIANOS, seus Gerusalemme Liberata ; o PORTUGUÊS, o seu Lusiad ; o INGLÊS, seu Paraíso Perdido ; e, em humilde imitação de todo o resto, ( etsi non passibus aequis ,) o FRANCÊS, sua Henriade .
O cântico de Moisés teve a mais alta reputação na Igreja de Deus desde o início; o autor do Livro da Sabedoria o atribui de uma maneira particular à sabedoria de Deus e diz que nesta ocasião Deus abriu a boca do mudo e tornou as línguas das crianças eloqüentes ; Sabedoria 10:21 . Como se ele tivesse dito: Todas as pessoas se interessaram pelos grandes acontecimentos que aconteceram, e todas trabalharam para dar a Jeová o louvor que era devido ao seu nome. "Com esta canção de vitória sobre o Faraó", diz o Sr. Ainsworth, "o Espírito Santo compara a canção daqueles que obtiveram a vitória sobre o Faraó espiritual, a besta , (Anticristo), quando eles estão perto do mar de vidro misturado com fogo , (como Israel estava aqui no Mar Vermelho,) tendo as harpas de Deus , (como as mulheres aqui tinham tamborins, Êxodo 15:20), e cantavam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro , o Filho de Deus, "Apocalipse 15:2.
Vou cantar para o Senhor ] Moisés começa a música, e nos dois primeiros hemistiches declara o assunto disso; e essas duas primeiras linhas se tornaram o grande coro da peça, como podemos aprender em Êxodo 15:21. Veja o arranjo e a tradução do Dr. Kennicott desta peça no final deste capítulo. Êxodo 15:26 Êxodo 15:26 .
Triunfou gloriosamente ] כי גאה גאה ki gaoh gaah , ele é extremamente exaltado , processado pela Septuaginta, Ενδοξως γαρ δεδοξασται, Ele é gloriosamente glorificado ; e certamente esta foi uma das demonstrações mais marcantes da gloriosa majestade de Deus já exibida desde a criação do mundo. E quando se considera que toda essa transação obscureceu a redenção da raça humana da escravidão e poder de pecado e iniquidade pelo Senhor Jesus e o triunfo final de a Igreja de Deus sobre todos os seus inimigos , também podemos participar da música, e celebrar Aquele que triunfou tão gloriosamente, tendo conquistado a morte e aberto o reino dos céus a todos os crentes.