"Depois chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e acamparam junto àquelas águas."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
Nova Versão Internacional
"Depois chegaram a Elim, onde havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e acamparam junto àquelas águas."
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI®
Copyright © 1993, 2000, 2011 by Biblica, Inc.®
All rights reserved worldwide.
E chegaram a Elim, onde havia doze poços de água e sessenta e dez palmeiras; e ali acamparam junto às águas.
Veio para Elim - ou seja, as árvores ou o palmeiral; Robinson ('Biblical Researches', vol. 1 :, pp. 100-5) deve ser o que hoje é chamado Wady Ghurundel, o mais extenso curso de água do deserto ocidental - um oásis, adornado com uma grande variedade de árvores , entre como a palmeira ainda é visível e fertilizada por um riacho abundante que, na estação das chuvas, passa por ela.
A objeção a Elim é que ele fica a uma distância de seis quilômetros de Howarah. Estima-se que seja uma milha de largura, mas se estende para o nordeste. Wilson ('Bible Lands', vol. 1 :, p. 174) e Laborde ('Commentaire Geog.' In loco) preferiam a vizinha Wady Useit, principalmente das palmeiras que possui. Lepsius ('Letters', pp. 540, 1), de sua teoria respeitando a posição de Mara, se fixa em Wady Shubeikeh, consideravelmente mais adiante, como o Elim dos aguardas. Stanley deixa o assunto indeterminado, dizendo: "Elim deve ser Ghurundel, Useit ou Taiybeh" ("Sinai e Palestina", p. 37, 68).
Mas Wady Ghurundel tem mais sufrágios a seu favor. 'Como Ghurundel', diz Robinson, 'é um dos mais notáveis regadores árabes, e os reservados provavelmente conseguiram descansardo lá por vários dias, não seria difícil para eles uma vez fazer uma marcha mais longa e, assim, alcançar o alcance perto fazer mar. Além disso, em um exército como o dos invasores, constituído por mais de dois milhões de pessoas, com muitos rebanhos, dificilmente se pode suportar que todos marcharam em um corpo.
Mais provavelmente, as estações, como enumeradas, referem-se antes à sede de Moisés e aos anciãos, com uma porção do povo que as mantinha; enquanto outras porções as precederam ou seguiram a várias distâncias, conforme a conveniência da água e das pastagens. (Ver 'Resposta a Colenso', de Porter, p. 31. Também artigos do mesmo autor, 'Tesouro da Família', partes 11, 12, 1866.) [ `eeynot ( H5869 ) denota molas ; mas podem ser chamados de poços de maneira adequada, pois, sendo expressivos de serem sufocados pela areia flutuante, a água deve frequentemente ser escavada.]
A palmeira, com seu tronco anão e galhos desgrenhados, é eminentemente uma árvore do deserto e floresce apenas em solo úmido. Onde quer que esta árvore esteja, a água está próxima; e, consequentemente, os viajantes que atravessam o deserto o encontram cavando geralmente a uma distância que as raízes da árvore podem obter a umidade do fluido (Shaw's 'Travels', vol. 1 :, p. 259-261; Wilson's 'History of Expedição ao Egito, p.
18). O número de palmeiras é registrado e isso está de acordo com o uso existente. As palmeiras do palmeiral de Tor (terra montanhosa da península do Sinai) são todas marcas registradas. A propriedade neles é capital "(Henniker, citado por Stanley," Sinai and Palestine ", p. 22, nota). As palmeiras ainda são numerosas, embora um pouco atrofiadas. A sombra de uma das palmeiras remanescentes em Wady Ghurundel foi considerada por medida com 180 pés de acolhimento.
Kurtz ('História da Antiga Aliança', vol. 3 :, p. 14), que acredita que Elim estava divinamente preparado para um acampamento ou os preparativos, vê nos doze poços de água uma referência às doze tribos, e nas 70 palmeiras, com seus topos adornados, um dossel sob o qual cada um dos 70 anciãos poderia erguer sua tenda. Após uma viagem cansada pelo deserto, este deve ter aparecido como um acampamento muito agradável, tanto pela sombra e verdura quanto pelo abastecimento de água doce para a multidão sedenta.
Durante dois dias, a jornada deles foi considerada em um país arborizado, bem regado e até romântico. Em contraste mais impressionante com a tristeza plana do Egito, o cenário montanhoso da península aqui explodiu sobre eles '(' Scripture Lands 'de Drew,
pág. 55)
22-27 No deserto de Shur, os israelitas não tinham água. Em Mara, eles tinham água, mas era amarga; para que eles não pudessem beber. Deus pode tornar amargo para nós aquilo de que nos prometemos mais, e freqüentemente o faz no deserto deste mundo, para que nossos desejos e decepções na criatura possam nos levar ao Criador, a cujo favor, somente o verdadeiro conforto é ser tido. Nesta angústia, o povo se preocupou e brigou com Moisés. Os hipócritas podem mostrar afeições elevadas e parecer sérios em exercícios religiosos, mas no tempo da tentação eles desaparecem. Até os verdadeiros crentes, em épocas de dura provação, serão tentados a se preocupar, desconfiar e murmurar. Mas em toda prova devemos lançar nosso cuidado sobre o Senhor e derramar nossos corações diante dele. Descobriremos então que uma vontade submissa, uma consciência pacífica e os confortos do Espírito Santo tornarão a prova mais amarga tolerável, sim, agradável. Moisés fez o que o povo havia deixado de fazer; ele clamou ao Senhor. E Deus providenciou graciosamente para eles. Ele dirigiu Moisés a uma árvore que ele lançou nas águas, quando, imediatamente, elas foram feitas doces. Alguns tornam esta árvore típica da cruz de Cristo, que adoça as águas amargas da aflição a todos os fiéis, e permite que eles se regozijem na tribulação. Mas um israelita rebelde não se sairá melhor do que um egípcio rebelde. A ameaça está implícita apenas, a promessa é expressa. Deus é o grande médico. Se somos mantidos bem, é ele quem nos guarda; se somos feitos bem, é ele quem nos recupera. Ele é a nossa vida e a duração dos nossos dias. Não esqueçamos que somos impedidos de destruição e libertados de nossos inimigos, para sermos servos do Senhor. Em Elim, eles tinham água boa e suficiente. Embora Deus possa, por um tempo, ordenar que seu povo acampe pelas águas amargas de Mara, isso nem sempre será o seu destino. Não desmaiemos em tribulações.
Verso Êxodo 15:27. Eles vieram para Elim ] Isso foi no deserto de Sin e, de acordo com o Dr. Shaw, cerca de duas léguas de Tor e trinta de Marah ou Corondel .
Doze poços de água ] Um para cada uma das tribos de Israel, digamos os Targums de Jonathan e Jerusalém .
E sessenta e dez palmeiras ] Uma para cada um dos setenta idosos .- Ibid .
Dr. Shaw encontrou nove dos doze poços, os outros três foram sufocados com areia; e as setenta palmeiras multiplicaram-se em mais de 2.000, cujas datas trazem uma receita considerável para os monges gregos em Tor. Veja seu relato no final deste livro, Êxodo 40:38 Êxodo 40:38 span>. e veja também o mapa. Assim, permanecem evidências suficientes da autenticidade desta parte da história sagrada, após o lapso de mais de 3.000 anos.
Nas notas anteriores, o leitor foi encaminhado à tradução e ao arranjo da canção de Moisés pelo Dr. Kennicott. Para esta tradução ele prefixa as seguintes observações: -
"Esta ode triunfante foi cantada por Moisés e os filhos de Israel: e as mulheres, encabeçadas por Miriam, responderam aos homens repetindo os dois primeiros versos da canção, alterando apenas a primeira palavra, cujos dois versos provavelmente foram cantados mais de uma vez como coro .
" A conclusão desta ode parece muito manifesta; no entanto, embora os antigos judeus tivessem bom senso suficiente para escrever esta música de forma diferente da prosa; e embora sua autoridade tenha prevalecido até hoje em este e três outros poemas do Antigo Testamento, (Deuteronômio 32:1 ; Juízes 5:1; 2 Samuel 22:1), ainda expresso por eles como poesia; ainda assim, carreguem essas críticas suas ideias da música aqui no final de Êxodo 15:19. A razão pela qual o mesmo foi feito por outros provavelmente é que eles pensaram que a partícula כי para , que começa Êxodo 15:19, necessariamente o conectou com a poesia anterior. Mas essa dificuldade é removida traduzindo כי quando , especialmente se considerarmos Êxodo 15:19-2 como sendo um prosa explicação da maneira em que esta canção de triunfo foi executada. Para estes três versos, diga que os cantores masculinos foram respondidos no refrão por Miriam e as mulheres , acompanhando suas palavras com instrumentos musicais. ' Quando o cavalo do Faraó foi para o mar, e o Senhor trouxe o mar sobre eles; e Israel passaram , em terra firme, no meio do mar; então Miriam pegou um tamborete, e todas as mulheres saíram atrás dela com tamboretes e danças; e Miriam (com as mulheres) respondeu a eles (להם lahem, a men , a título de refrão) nas palavras, O cante , c. ' Que este coro foi cantado mais de uma vez é assim declarado pelo Bispo Lowth: Maria, cum mulieribus, virorum choro IDENTIDEM succinebat . - Praelect. 19
"Vou agora dar o que me parece ser uma tradução exata de toda esta canção: -
MOISÉS. Parte I
1. Vou cantar para JEOVÁ, pois ele triunfou
gloriosamente
O cavalo e seu cavaleiro foram lançados em
o mar.
2. Minha força e minha canção é JEOVÁ;
E ele se tornou para mim para a salvação:
Este é o meu Deus, e vou festejá-lo;
O Deus de meu pai, e eu o exaltarei.
3. Jeová é poderoso em talvez um
batalha! - coro cantado
Jeová é o seu nome! pelos homens.
Coro, de Miriam e as mulheres .
Talvez cantada primeiro neste lugar.
Cantai ao Senhor, porque ele triunfou
gloriosamente:
O cavalo e seu cavaleiro jogaram no
mar.
MOISÉS. Parte II
4. Os carros de Faraó e seu exército
lançado ao mar;
E seus capitães escolhidos são afogados no
Mar Vermelho.
5. As profundezas os cobriram, eles foram
baixa;
(Eles afundaram) até o fundo como uma pedra.
6. Tua mão direita, Jeová , tornou-se gloriosa
no poder;
Tua mão direita, Jeová , se despedaça
o inimigo.
7. E na grandeza de tua excelência
tu derrotas aqueles que se levantam contra
te.
Enviaste tua ira, que consome
eles como restolho.
8. Mesmo com a explosão do teu desagrado, o
as águas são reunidas;
As inundações permanecem eretas como uma pilha,
Congeladas são as profundezas do próprio coração
do mar.
Cante para JEOVÁ, c. Coro de o
mulheres .
MOISÉS. Parte III
9. O inimigo disse: ' Vou perseguir, vou
ultrapassar
Devo dividir o espólio, minha alma será
saciado com eles ;
Vou desembainhar minha espada, minha mão deve destruir
eles . '
10. Tu sopraste com o teu vento, o mar
cobriu-os;
Afundaram como chumbo nas águas poderosas.
11. Quem é como tu entre os deuses, ó
JEOVÁ?
Quem é como você, glorioso em santidade!
12. Temeroso em elogios; realizando maravilhas!
Tu estende tua mão direita, o
a terra os engole!
13. Tu, em tua misericórdia, lideras o povo a quem
tu redimiste;
Tu, em tua força, te guias ao
habitação da tua santidade!
Cante para JEOVÁ, c. Coro de o
mulheres .
MOISÉS. Parte IV
14. As nações ouviram e estão com medo
A tristeza se apoderou dos habitantes de
Palestina.
15. Já são os duques de Edom em
consternação,
E os valentes de Moabe, tremendo
os agarrou;
Todos os habitantes de Canaã desmaiam
16. Medo e pavor cairão sobre eles;
Através da grandeza do teu braço eles
ficará imóvel como uma pedra.
17. Até que teu povo, JEOVÁ, passe
[Jordânia;]
Até que passem as pessoas que tu tens
resgatado.
18. Deves trazê-los e plantá-los
o monte da tua herança:
O lugar para o teu descanso que tu, JEOVÁ,
você fez;
O santuário, JEOVÁ, que tuas mãos
estabeleceu.
Grande coro por TODOS.
JEOVÁ PARA SEMPRE E SEMPRE REINARÁ. "
1. Quando a poesia é consagrada ao serviço de Deus e empregada como acima para comemorar seus atos maravilhosos, ela então se torna uma serva muito útil para a piedade, e Deus é honrado por seus dons. Deus inspirou a canção de Moisés, e talvez por esta mesma circunstância passou a ser corrente entre as mais polidas das nações pagãs, que um poeta é uma pessoa Divinamente inspirado ; e, portanto, o epíteto de προφητης, profeta e vates , da mesma importância, foi dados-os entre os gregos e romanos.
2. O cântico de Moisés é uma prova da passagem milagrosa dos israelitas pelo Mar Vermelho. Não houve nenhum período desde que a nação hebraica deixou o Egito em que esta canção não foi encontrada entre eles, como foi composta naquela ocasião, e para comemorar que evento . Portanto, pode ser considerado tão autêntico quanto qualquer testemunha viva poderia ser que tivesse passado pelo Mar Vermelho e cuja vida tenha se prolongado por todas as idades até os dias atuais.
3. Já vimos que é um cântico de triunfo para a libertação do povo de Deus, e que se destinava a apontar a salvação final e triunfo de toda a Igreja de Cristo; para que nos céus os redimidos do Senhor, tanto judeus como gentios, se unam para cantar a canção de Moisés e a canção do Cordeiro . Consulte Apocalipse 15:2. Leitor, implore a misericórdia de Deus para capacitá-lo a tornar segura sua vocação e eleição, para que possa desempenhar sua parte neste triunfo glorioso e eterno.