É afiado para causar uma matança dolorosa; está decorado para brilhar: deveríamos então nos alegrar? despreza a vara de meu filho, como toda árvore.
É definido para fazer um massacre doloroso - literalmente, 'que matá-lo pode matar.'
É lamentável que possa brilhar - literalmente, brilhe como o relâmpago: lançando terror ao inimigo.
Deveríamos então dar risada? - não há tempo para leviandades quando tal calamidade é iminente ( Isaías 22:12 - Isaías 22:13 ).
Ela contempla a vara do meu filho, como todas as árvores. A espada não tem mais respeito pela "vara" trivial ou cetro de Judá ( Gênesis 49:10 ) do que se fosse uma "árvore" comum. "Árvore" é uma imagem mantida em Ezequiel 20:47 ; explicou Ezequiel 21:2 - Ezequiel 21:3 .
Deus chama Judá de "meu filho" (cf. Êxodo 4:22 ; Oséias 11:1 ). Fairbairn traduz arbitrariamente: 'por acaso o cetro de meu filho se alegra (ie: Judá muito presume ser meu filho; mas essa confiança é vã, pois) (a espada) desprezar todas as árvores'.
Prefiro a versão em inglês a esta tradução (veja Ezequiel 21:13 , que confirma a versão em inglês), e também a de Henderson, 'a vara do meu filho
(isto é, a vara empregada na proteção de meu filho) contempla toda árvore '(isto é, todo príncipe: como em Ezequiel 17:24 ).