Verso Gênesis 11:4. Vamos construir uma cidade e uma torre ] Sobre este assunto, houve várias conjecturas . O Sr. Hutchinson supôs que o projeto dos construtores era erigir um templo para o anfitrião de céu -o sol, lua, planetas, c. e, para apoiar essa interpretação, ele diz que וראשו בשמים verosho bashshamayim deve ser traduzido, não cujo topo pode alcançar até o céu , pois não há nada para pode alcançar em hebraico , mas sua cabeça ou cume para o céus , ou seja, aos corpos celestes: e, para tornar esta interpretação mais provável, ele diz que anteriormente a esta época os descendentes de Noé estavam todos de acordo em uma forma de culto religioso , (pois assim ele entende ושפה אחת vesaphah achath, e de um lábio ,) ou seja, de acordo com ele, eles tinham um litania ; e como Deus confundiu sua ladainha, eles começaram a discordar em suas opiniões religiosas, e se ramificou em seitas e partidos, cada um associando-se com seus próprios sentimentos; e assim sua torre ou templo ficou inacabado.
É provável que o fato de serem uma língua e de uma fala implica, não apenas um uniformidade de linguagem, mas também uma unidade de sentimento e design, como parece claramente sugerido em Gênesis 11:6. Estando, portanto, estritamente unidos em todas as coisas, chegando às planícies férteis de Shinar, eles se propuseram a se estabelecer lá, em vez de se espalharem por todos os países da terra, de acordo com o desígnio de Deus; e em referência a este propósito, eles se encorajaram a construir uma cidade e uma torre , provavelmente um templo , para evitar sua separação, "para que", "dizem eles," sejamos espalhados pela face de toda a terra: "mas Deus, milagrosamente interpor, confundir ou frustrar seu desígnio rebelde, que era inconsistente com sua vontade; consulte Deuteronômio 32:8; Atos 17:26; e, em parte por confundir sua linguagem e perturbar seus conselhos, eles não podiam mais se manter em um estado unido; de modo que concordando em nada além da necessidade de separar , eles seguiram em direções diferentes e, assim, se espalharam pela face da terra. Os Targums, de Jonathan ben Uzziel e de Jerusalém , afirmam que a torre era para adoração idólatra; e que pretendiam colocar uma imagem no topo da torre com uma espada na mão, provavelmente para atuar como um talismã contra seus inimigos. Qualquer seu projeto possa ter sido, é certo que este templo ou torre foi posteriormente dedicado a propósitos idólatras. Nabucodonosor reparou e embelezou esta torre, e ela foi dedicada a Bel , ou o sol.
Um relato dessa torre e da confusão de línguas é fornecido por vários autores antigos. Heródoto viu a torre e a descreveu. Uma sibila , cujo oráculo ainda existe, falou sobre isso e sobre a confusão de línguas; o mesmo aconteceu com Eupolemus e Abydenus . Veja Bochart Geogr. Sacr., Lib. i., c. 13, editar. 1692. Neste ponto, Bochart observa que essas coisas foram tiradas dos caldeus, que preservam muitos vestígios de fatos antigos; e embora eles frequentemente adicionem circunstâncias, eles são, em geral, de alguma forma dependentes do texto.
1. Dizem que Babel foi construída pelos gigantes , porque Nimrod, um dos construtores, é chamado no texto hebraico גבור gibbor, um homem poderoso ; ou, como a Septuaginta, γιγας, um gigante .
2. Esses gigantes, dizem eles, surgiram da terra, porque, em Gênesis 10:11, é dito, Ele foi , מן הארץ ההוא min haarets hahiv, daquela terra; mas isso é mais falado de Asshur , que foi outro dos construtores de Babel.
3. Diz-se que esses gigantes travaram guerra com os deuses, porque é dito de Nimrod, Gênesis 10:9, Ele era um poderoso caçador diante do Senhor ; ou, como outros interpretaram, um guerreiro e um rebelde contra o Senhor . Veja Jarchi in loco.
4. Diz-se que esses gigantes ergueram uma torre até o céu, como se tivessem a intenção de subir até lá. Isso parece ter sido baseado em " cujo topo pode chegar ao céu ," que tem já foi explicado.
5. É dito que os deuses enviaram ventos fortes contra eles, o que os dispersou e sua obra. Isso parece ter sido tirado da história caldéia, na qual é dito que sua dispersão foi feita aos quatro ventos do céu , בארבע רוחי שמיא bearba ruchey shemaiya, ou seja, aos quatro quadrantes do mundo.
6. E porque o verbo פוץ phuts , ou נפץ nafta , usado por Moisés, significa , não apenas para espalhar , mas também para quebrar em pedaços ; de onde trovão , Isaías 30:30, é chamado de נפץ nefets , uma quebra em pedaços; portanto, eles supuseram que todo o trabalho foi quebrado em pedaços e derrubado. Foi provavelmente dessa representação disfarçada do texto hebraico que os poetas gregos e romanos tiraram sua fábula dos gigantes travando guerra com os deuses e empilhando montanha após montanha para escalar o céu. Consulte Bochart como acima.