Marcos 14:47
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
εἶς δέ τις ([3211][3212][3213][3214][3215][3216][3217]) em vez de εἶς δέ ([3218][3219][3220][3221][3222]) ou καί τις ([3223][3211] Codex Vaticanus. 4º séc., mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. O Evangelho inteiro, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[3212] Codex Ephraemi. 5º cent. Um palimpsesto: a escrita original foi parcialmente apagada e as obras de Efrém, o Sírio, foram escritas sobre ela; mas grande parte da escrita original foi recuperada; de Marcos temos Marcos 1:17 a Marcos 6:31 ; Marcos 8:5 a Marcos 12:29 ; Marcos 13:19 a Marcos 16:20 . Na Biblioteca Nacional de Paris.
[3213] Codex Purpureus. 6º cent. Texto completo em Textos e Estudos v. No. 4, 1899. Contém Marcos 5:20 a Marcos 7:4 ; Marcos 7:20 a Marcos 8:32 ; Marcos 9:1 a Marcos 10:43 ; Marcos 11:7 a Marcos 12:19 ; Marcos 14:25 a Marcos 15:23 ; Marcos 15:33-42 . Veja abaixo em Ψ.
[3214] Codex Monacensis. 10 cêntimos. Contém Marcos 6:47 a Marcos 16:20 . Muitos versículos em 14, 15, 16 são defeituosos.
[3215] Codex Oxoniensis. 9º cento. Contém Marcos, exceto Marcos 3:35 a Marcos 6:20 .
[3216] Codex Sangallensis. 9 ou 10 cêntimos. Contém os Evangelhos quase completos, com uma tradução latina interlinear. O texto de Marcos é especialmente bom, concordando muitas vezes com CL. Em São Galo.
[3217] Codex Petropolitanus. 9º cento. Evangelhos quase completos. Marcos 16:18-20 está em uma mão posterior.
[3218] Códice Sinaiticus. 4º cent. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[3219] Códice Alexandrino. 5º cent. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele ao rei Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todo o Evangelho. Fac-símile fotográfico, 1879.
[3220] Codex Regius. 8º cento. Uma testemunha importante. Em Paris. Contém Marcos 1:1 a Marcos 10:15 ; Marcos 10:30 a Marcos 15:1 ; Marcos 15:20 a Marcos 16:20 , mas o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 , mostrando que o escriba o preferia ao mais longo.
[3221] Codex Campianus. 9º cento. Em Paris. Evangelhos completos.
[3222] Códice Athous Laurae. 8º cento. Como N e Σ, está escrito em letras prateadas em pergaminho roxo. Contém Marcos 9:5 a Marcos 16:20 e, como em L, o final mais curto é inserido entre Marcos 16:8 e Marcos 16:9 . Como em Δ, o texto de Marcos é especialmente bom.
[3223] odex Bezae. 6º cent. Tem uma tradução latina (d) lado a lado com o texto grego, e as duas nem sempre concordam. Apresentado por Beza à Biblioteca da Universidade de Cambridge em 1581. Notável por suas frequentes divergências de outros textos. Contém Marcos, exceto Marcos 16:15-20 , que foi adicionado posteriormente. Fac-símile fotográfico, 1899.
47. εἷς δέ τις . Tanto Mk quanto Lk. tem τις, mas Mt. o omite. Sugere que o escritor poderia nomear o εἷς, se achasse sábio fazê-lo. Aqui, como nos casos de Maria ungindo Cristo, e de Judas murmurando com ela, os registros posteriores são mais definidos do que os anteriores. Mk diz que este ataque foi cometido por uma certa pessoa, Mt. e Lk. que foi feito por um dos seguidores de Cristo, Jn que foi o ato de Simão Pedro.
Após a morte de Peter, e muito depois do evento, nenhum mal seria feito em dar o nome. Jn sozinho dá o nome Malchus; como conhecido do sumo sacerdote ( João 18:15 ), ele saberia o nome de seu escravo. Malchus pode ter sido o primeiro a colocar as mãos em Jesus, e daí o ataque impulsivo de Pedro a ele. A afeição e a autoconfiança de Peter são novamente evidentes.
Ele não pensa no risco para si mesmo, nem se detém para considerar que bem faria ferir um homem, e ele um mero subordinado. Sua μάχαιρα era provavelmente uma grande faca em vez de uma espada; havia duas dessas armas na festa ( Lucas 22:38 ).
ἀφεῖλεν . Decolou . Em nenhuma outra conexão é usado ἀφαιρέω no NT de separação física; mas cfr. Gênesis 40:19 ; Êxodo 29:27 ; 1 Samuel 17:46 , etc.
Ambos Lc. e Jn especificam a orelha direita , um caso muito raro de concordância entre Lk. e Jn na narrativa, distinto de Mc e Mt. Mt. Só registra a repreensão de Cristo a Pedro, e Lc. sozinho registra a cura do ouvido. Em alguns casos os diminutivos mantêm sua força no NT, por exemplo , πλοιάριον ( Marcos 3:9 ), κυνάρια ( Marcos 7:27 ); mas aqui ὠτάριον (Mk, Jn) e ὠτίον (Mt.) = οὖς (Lk.).