Marcos 6:33
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
33 . οἱ ὅχλοι tem muito pouca autoridade. Mc escreve ὁ ὄχλος em outro lugar ( Marcos 2:4 ; Marcos 2:13 ; Marcos 3:9 , etc.): mas aqui não nom. é expressado.
[1276][1277] Vulg. Memph. Braço. omitir καὶ συνῆλθον πρὸς αὐτόν. WH. Introduzido. pág. 95 f. mostram que a leitura de [1278][1279][1280] etc., seguida de AV., é uma fusão de καὶ προῆλθον αὐτούς ([1281][1282] com καὶ συνῆλθον α6ὐτούς ([1283][1282] com καὶ συνῆλθον α6] Codex Sinaius. Século 4. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[1277] Códice Vaticano. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[1278] Códice Alexandrino. 5º cent. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele ao rei Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todo o Evangelho. Fac-símile fotográfico, 1879.
[1279] Codex Basiliensis. 8º cento. Em Basileia.
[1280] Codex Borelianus. Uma vez na posse de John Boreel. 9º cento. Em Utreque. Contém Marcos 1–41; Marcos 2:8-23 ; Marcos 3:5 a Marcos 11:6 ; Marcos 11:27 a Marcos 14:54 ; Marcos 15:6-39 ; Marcos 16:19-20 .
[1281] Codex Sinaiticus. 4º cent. Descoberto por Tischendorf em 1859 no Mosteiro de Santa Catarina no Monte Sinai. Agora em São Petersburgo. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1911.
[1282] Códice Vaticano. 4º século, mas talvez um pouco mais tarde que א. Na Biblioteca do Vaticano quase desde a sua fundação pelo Papa Nicolau V., e um dos seus maiores tesouros. Todo o Evangelho, terminando em Marcos 16:8 . Fac-símile fotográfico, 1889.
[1283] odex Bezae. 6º cent. Tem uma tradução latina (d) lado a lado com o texto grego, e as duas nem sempre concordam. Apresentado por Beza à Biblioteca da Universidade de Cambridge em 1581. Notável por suas frequentes divergências de outros textos. Contém Marcos, exceto Marcos 16:15-20 , que foi adicionado posteriormente. Fac-símile fotográfico, 1899.
33. καὶ εἶδον πολλοί . Veja em Marcos 6:29 . A direção em que navegavam seria vista, e talvez todo o curso do barco fosse visível da costa. A presença de Cristo no barco pode ser distinguível às vezes.
πεζῆ . Por terra (RV marg.) diferente de “de barco”, mas quase todos iriam a pé (RV). Exceto nesta narrativa, πεζῇ não é encontrado no NT Cf. πεζεύω ( Atos 20:13 ).
συνέδραμον ἐκεῖ . Eles correram para lá juntos (RV), novos grupos se juntaram a eles enquanto se apressavam ao longo da costa.
προῆλθον αὐτούς . Veja crítico. Nota. Embora a distância por terra fosse mais que o dobro, eles poderiam chegar antes de um barco, se o vento fosse contrário. Cf. Lucas 22:47 ; ἔφθασαν αὐτούς seria melhor grego; 1 Tessalonicenses 4:15 ; Sab 6:13 ; Sab 16:28 .
Mk sozinho tem συνέδραμον κ. προῆλθον, e não concorda com João 6:3 ; João 6:5 , que diz que Cristo e os discípulos estavam sentados nas alturas e observavam a multidão que vinha. Cristo então previu que muito alimento seria necessário. Syr-Sin. omite as palavras.