1 João 3:24
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
E aquele que guarda seus mandamentos Isso remonta à mesma frase em 1 João 3:22 , não à conclusão de 1 João 3:23 , que é entre parênteses. Portanto -Seu" significa de Deus, não de Cristo.
habita nele Melhor, habita Nele : é a palavra favorita de S. João, que ocorre duas vezes neste versículo (ver em 1 João 2:24 ). "Que Deus seja um lar para ti e sejas tu um lar de Deus" (Bede). Essa permanência mútua expressa união do tipo mais forte e próximo: comp. 1Jo 4:13; 1 João 4:16 ; João 6:56 ; João 15:4-5 .
S. João mais uma vez insiste no que pode ser considerado o tema principal desta exposição da Ética Cristã; essa conduta não é apenas uma questão de indiferença, mas é muito importante. Podemos possuir muitos tipos de iluminação, intelectual e espiritual; mas não há união com Deus e, de fato, nenhum conhecimento verdadeiro Dele, sem obediência : comp. 1 João 1:6 1 João 2:4 ; 1 João 2:6 ; 1Jo 2:29, 1João 1 João 3:6-7 ; 1 João 3:9 . -Quem quiser fazer a Sua vontade a conhecerá" ( João 7:17 ).
e por este meio Ou, e aqui , como em 1 João 3:16; 1Jo 3:19 , 1 João 2:3 ; 1Jo 2:5, 1 João 4:9-10 ; 1 João 4:13 ; 1 João 4:17 ; 1 João 5:2 .
Isso provavelmente se refere ao que se segue; mas a mudança de preposição no grego, uma mudança obliterada tanto em AV quanto em RV, torna isso incerto. S. João escreve, não -aqui por nós sabemos ... pelo Espírito" (o que colocaria a conexão sem dúvida), mas -aqui em (ἐν) sabemos ... de (ἐκ) o Espírito".
conhecemos Literalmente, passamos a conhecer ; é uma questão de experiência cristã.
pelo Espírito Melhor, do Espírito : esta é a fonte da qual o conhecimento é derivado. Esta é a primeira menção do Espírito na Epístola, embora Ele seja mencionado em 1 João 2:20 .
que ele nos deu Ou, que Ele nos deu . O verbo é aoristo, não perfeito; e embora este seja um caso em que o inglês perfeito possa representar o aoristo grego, ainda assim, como o apóstolo provavelmente se refere à ocasião definida em que o Espírito foi dado, o aoristo parece melhor. Esta ocasião no caso de S. João seria o Pentecostes, no de seus leitores, o batismo.
Assim, em nosso Culto Batismal, somos exortados a orar para que a criança "seja batizada com água e com o Espírito Santo"; e no que segue oramos, "lave-o e santifique-o com o Espírito Santo"; e novamente, "dá o Teu Espírito Santo a esta criança, para que ela nasça de novo": após o que segue o batismo.
Seria possível traduzir -pelo Espírito do qual Ele nos deu", um genitivo partitivo, significando - alguns dos quais" como em Macbeth , I. iii. 80,
"A terra tem bolhas como a água tem,
E estes são deles ”.
E nos Ensaios de Bacon, Do Ateísmo , "Você terá deles , que sofrerão pelo Ateísmo, e não se retratarão". Mas o genitivo grego aqui provavelmente não é partitivo, mas o resultado da atração. S. João comumente insere uma preposição (ἐκ) com o genitivo partitivo ( 2 João 1:4 ; João 1:24 ; João 7:40 ; João 16:17 ; Apocalipse 2:10 ; Apocalipse 11:9 ; comp.
João 21:10 ). Tyndale aqui traduz -Therby nós sabemos que lá habita em nós do sprete que Ele nos deu", fazendo -do Espírito" (uma porção do Espírito) o nominativo para -habita"; que é gramaticalmente possível, mas dificilmente em harmonia com o que precede. A mudança da tradução de Tyndale para aquela adotada em AV, e (com mudança de -hath gave" para -gave") em RV também, é devida a Coverdale.
Mais uma vez (ver nota entre 1 João 2:28-29 e em 1 João 3:10 ) somos levados a uma nova seção quase sem saber. Nos últimos seis versículos deste capítulo (19 24), a transição de versículo para versículo é perfeitamente suave e natural; assim também nos seis versículos anteriores (13 18).
A transição de 1 João 3:18 para 1 João 3:19 também não é violenta ou abrupta. Por um movimento muito gradual fomos trazidos do contraste entre amor e ódio para o dom do Espírito. E isso prepara o caminho para um novo assunto; ou melhor, para um assunto antigo tratado sob um novo ponto de vista.
Como as duplicações do Maeander perto do qual ele viveu, o progresso do apóstolo às vezes parece mais um retrocesso do que um avanço: mas o progresso é inconfundível quando todo o campo é pesquisado. Aqui parece que estamos simplesmente voltando ao assunto dos anticristos ( 1 João 2:18-28 ); mas enquanto ali a oposição entre o Espírito Santo nos verdadeiros crentes e o espírito mentiroso nos anticristos é apenas sugerida ( 1 João 2:20 ; 1 João 2:22 ; 1 João 2:27 ), aqui é a ideia dominante.