Jó 27:7-23
Série de livros didáticos de estudo bíblico da College Press
B. SEM CRENTES ANÔNIMOS,
IE, SEM SALVAÇÃO UNIVERSAL ( Jó 27:7-23 )
TEXTO 27:7-23
7 Seja o meu inimigo como o ímpio,
E que aquele que se levantar contra mim seja como o injusto.
8 Pois qual é a esperança do ímpio, ainda que obtenha lucro,
Quando Deus tira sua alma?
9 Deus ouvirá seu clamor,
Quando o problema vem sobre ele?
10 Será que ele se deleitará no Todo-Poderoso,
E invocar a Deus em todos os momentos?
11.
Eu te ensinarei sobre a mão de Deus;
O que está com o Todo-Poderoso não esconderei.
12 Eis que todos vós o tendes visto;
Por que então você se tornou totalmente vaidoso?
13 Esta é a porção do ímpio para com Deus,
E a herança dos opressores,
que eles recebem do Todo-Poderoso:
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada;
E a sua descendência não se fartará de pão.
15 Os que restarem dele serão sepultados na morte,
E as suas viúvas não se lamentarão.
16 Ainda que acumule prata como pó,
E prepare vestes como o barro;
17 Ele pode prepará-lo, mas o justo o vestirá,
E os inocentes dividirão a prata.
18 Edifica a sua casa como a traça,
E como uma barraca que o guardião faz.
19 Rico se deitará, mas não se reunirá a seus pais;
Ele abre os olhos e não é.
20 Terrores o alcançam como águas;
Uma tempestade o rouba durante a noite.
21 O vento leste o arrebatou, e ele se foi;
E isso o varre de seu lugar.
22 Pois Deus arremessará contra ele, e não poupará:
Ele de bom grado fugiria de sua mão.
23 Os homens baterão palmas contra ele,
E o assobiará para fora do seu lugar.
COMENTÁRIO 27:7-23
Jó 27:7 Neste presente texto, Zofar não dá nenhuma resposta. Alguns afirmam queJó 27:7-23 são impróprios nos lábios de Jó e atribuem os versos a Zofar. A sorte dos ímpios, ou seja, daqueles sem Deus e sem esperança, é um castigo inevitável. Embora as palavras sejam fortes, elas não são vingativas, mas expressam a aversão do autor ao mal.
Jó 27:8 O verbo traduzido obter ganho significa ganho pela violência, cortar, interromperEzequiel 22:27 . Observe queJó 27:9 fala da surdez de Deus às orações dos ímpios.
O versículo está relatando como os ímpios são solitários e isolados, mesmo nesta vida. O destino final dos ímpios é novamente a morte. Somente o homem piedoso pode orar a Deus; todos os ouvidos são surdos para os ímpios (Heb. haneph como uma classe de homens). Por que seus amigos imploram que ele ore por perdão, se Deus não ouve as orações dos ímpios haneph ?
Jó 27:9 O versículo continua o ponto deJó 27:8 Se eu for injusto, Deus não ouvirá minha oração por perdão. Jó apresenta a eles um dilema teológico criado por eles mesmos. Que devastador.
Jó 27:10 O mesmo verbo traduzido por deleitar-se já apareceu emJó 22:26 . É inútil orar a Deus em tempos difíceis se O ignoramos em todas as outras circunstâncias (em todos os momentos).
Jó 27:11 Ele aqui lança um novo tema teológico sobre o comportamento imoral de Deus ao governar o universo. O você é novamente plural. Tanto Jó quanto seus amigos reivindicam conhecimento superior.
Jó 27:12 Como você pode estar desinformado sobre o fenômeno universal da injustiça de Deus, se você é tão sábio? Ele os acusa de intensa futilidade, ou seja, iluminados. tornar-se vaidoso com uma coisa vã.
Jó 27:13 Essas palavras são quase idênticas às de Zofar emJó 20:29 . O perverso está no singular, mas os opressores estão no plural. A preposição -im deve ser traduzida de e não com (como no AV[278]) Shaddai, o todo-poderoso. A porção ou julgamento é de Deus.
[278] M. Dahood, UgariticHebrew Philology (Roma, 1965), p. 32.
Jó 27:14 Muitos filhos eram considerados uma grande bênção; aqui estão eles para destruiçãoJó 5:4 ; Jó 18:19 ; eJó 21:8 ; Jó 21:11 . A espada é para quebrar ( pss quebrar, espalhar) sua prole.
Jó 27:15 Seus sobreviventes, ou seja, filhos, não destruídos pela espada serão deixados para o destino da morte pela pestilênciaJeremias 15:2 ; Jeremias 18:2 .
O texto hebraico diz literalmente que Seus sobreviventes serão enterrados na morte pela morte, uma morte que convém aos ímpios. Não ser enterrado 2 Reis 9:10 ; Jeremias 8:2 ; Jeremias 14:6 ; Jeremias 22:19 ou lamentou Salmos 78:64 ; Jeremias 22:10 foi um desastre.
A estranha frase acima talvez pudesse ter um sentido melhor ao aceitar a sugestão de De Vaux de que bamot , em vez de bammawet, é uma palavra cultual para tumba.[279] Compare com Jó 21:32 , onde Jó declara que os ímpios costumam ter um grande funeral.
[279] R. de Vaux, Ancient Israel (Nova York: McGraw-Hill, 1 vol. ET), p. 287.
Jó 27:16 A imagem aqui sugere abundânciaZacarias 9:3 . Depois que a família é destruída, seus bens seguem o mesmo destino. Prata e roupas elaboradas são muito valorizadas, vejaGênesis 24:53 ; Josué 7:21 ; 2 Reis 5:22 e seguintes; eZacarias 14:14 .
Jó 27:17 Os únicos que prosperarão são os justos. O que os ímpios acumulam será dividido pelos piedososSalmos 39:6 ; Provérbios 13:22 .
Jó 27:18 A tradução AV de asas moé é inadequada, visto que mariposas não constroem casas. A imagem aqui vem da época da colheita, quando um vigia ou guarda constrói um abrigo temporário para vigiar a colheita não colhida. Dificilmente se poderia derivar isso, pois do AV os verbos ( banah ele constrói, -asah ele faz) não são paralelos. O verbo que ele faz refere-se ao frágil abrigo ( sucá) que o vigia constrói.[280]
[280] Ver M. Pope, Jó, p. 193, para discussão completa.
Jó 27:19 Os ricos se deitam, mas pela última vez. A rapidez da destruição dos ímpios é aqui vividamente expressa. A tradução do AV, ele não será reunido a seus pais, expressa que o hebraico não o fará mais. A segunda linha contendo a frase e ele não é é uma tentativa de traduzir o hebraico, que pode ser não é ou ele não é e expressa o fato de que um moribundo está consciente de sua própria morte.
Jó 27:20 27:20 Dahood traduz este versículo terrores o alcançarão como uma inundação, a noite o seqüestrará como uma tempestade[281]Jó 22:11 . Como emJó 27:19 , a calamidade o chama de seus aposentos noturnos.
O homem perverso é assombrado por terrores noite e dia Isaías 28:17 ; Oséias 5:10 ; e Amós 5:24 .
[281] M. Dahood, Biblica, 1969, p. 342.
Jó 27:21 O vento leste causa noites agitadas e insones; assim, significa tudo o que é desagradável. Este vento siroco é abrasador e violento, destruindo a paz do homemJó 15:2 . Mesmo as condições climáticas colidem com os ímpios.
Jó 27:22 A AV faz pouco sentido. Não há sujeito nem objeto para lançar (a palavra Deus não está no texto) no texto, mas a implicação é a de um míssil mortal.
Jó 27:23 As ambiguidades deste versículo derivam em grande parte do sujeito não expresso dos verbos deJó 27:22-23 , que podem ser Deus, vento leste ou um homem. As metáforas aqui transmitem zombaria e desprezoLamentações 2:15 .
A tradução dos homens AV deve bater palmas para ele, entende o texto como uma terceira pessoa indefinida bate palmas ou bate palmas. Quando a morte e a destruição chegam aos ímpios, os homens batem palmas com desdém, enquanto sibilam (um gesto de horror) ao pensar neles Jeremias 49:17 ; Ezequiel 27:36 ; Sofonias 2:15 .