Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã e o deste como alimento aos povos que habitam o deserto.
Destruíste as cabeças do leviatã em pedaços e o tornaste como carne para as pessoas que habitam o deserto. O plural de "cabeças" é colocado no singular, sua cabeça monstruosa sendo igual em tamanho a muitas cabeças. Sobre “leviatã”, cf. observe que Jó 41:1 - Jó 41:34 .
O termo é geral para as tribos sauriana e cetáceo. O rei do Egito, como tendo não apenas o rio Nilo, mas também um império que se estende tanto ao Mar Vermelho quanto ao Mediterrâneo, é descrito pelo termo duplo (tanino, Salmos 74:13 e leviatã Salmos 74:13 . Quando o faraó e Seu exército foram derrubados no Mar Vermelho, seus corpos sendo lançados na praia, juntamente com todas as suas armadilhas, foram despojos para os israelitas - o povo então "habitando no deserto" (cf.
a frase, Números 14:9 , "o povo da terra... é pão para nós"). Hengstenberg refere a frase aos ictiófagos ou pessoas que habitam o deserto no Mar Vermelho, a quem o Deus da natureza alimentava com os peixes, e também aos monstros maiores das profundezas, baleias, etc., lançados na praia, como alimento comum.
(Diodoro, B. 3:, p. 110, 122; Agaharcides, cap. 20), Muis se refere aos pássaros e bestas selvagens chamados "as pessoas que habitam o deserto"; as ( Provérbios 30:25 - Provérbios 30:26 ) para eles Deus "deu" as carcaças dos egípcios como "carne".
Salmos 72:9 favorece isso. Mas o escopo do contexto mostra que são os benefícios conferidos a Israel que são aqui contados.