1 João 2:15
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
15 . [489][490] leia ἡ� . Algumas autoridades posteriores têm a leitura combinada ἡ� τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ πατρός .
[489] século V. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele a Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todas as três epístolas.
[490] século V. Um palimpsesto: a escrita original foi parcialmente apagada e as obras de Efrém, o Sírio, foram escritas sobre ela. Na Biblioteca Nacional de Paris. Parte da Primeira e Terceira Epístolas; 1 João 1:1 a 1 João 4:2 ; 3 João 1:3-14 . De todo o NT, os únicos livros totalmente ausentes são 2 João e 2 Tessalonicenses.
15. μὴ�. O assíndeto é notável. S. João acaba de expor suas premissas, a felicidade de seus leitores como cristãos. Ele agora declara abruptamente a conclusão prática, sem qualquer οὖν ou διὰ τοῦτο introdutório. Nosso igualmente abrupto 'Não ame o mundo' vem do Rhemish. Tyndale e outros o enfraquecem pela expansão; 'Para que você não ame o mundo.' E obviamente S. João está mais uma vez se dirigindo a todos os seus leitores, não apenas aos νεανίσκοι.
Omnibus seu mandat pariter (Bede). Como foi dito acima em 1 João 2:2 , devemos distinguir entre os vários significados da palavra favorita do Apóstolo, κόσμος. Em João 3:16 ele nos diz que 'Deus amou o mundo', e aqui ele nos diz que não devemos fazê -lo.
“S. João nunca tem medo de uma aparente contradição quando ela salva seus leitores de uma contradição real... A oposição que está na superfície de sua linguagem pode ser a melhor maneira de nos levar à harmonia que está abaixo dela” (Maurice). O mundo que o Pai ama é toda a raça humana. O mundo que não devemos amar é tudo o que está alienado dEle, tudo o que impede os homens de amá-lo de volta.
O mundo que Deus ama é Sua criatura e Seu filho: o mundo que não devemos amar é Seu rival. A melhor proteção contra o amor egoísta do que é pecaminoso no mundo é lembrar o amor altruísta de Deus pelo mundo. Ὁ κόσμος aqui é aquilo de que S. Tiago diz que o homem verdadeiramente religioso se mantém ἄσπιλον, amizade com a qual é ἔχθρα τοῦ Θεοῦ ( Tiago 1:27 ; Tiago 4:4 ).
Não é suficiente dizer que 'o mundo' aqui significa 'coisas terrenas, na medida em que tentam pecar', ou 'concupiscências pecaminosas', ou 'homens mundanos e ímpios'. Significa tudo isso junto: tudo o que age como rival de Deus; tudo o que é alienado de Deus e se opõe a Ele, especialmente os homens pecadores com suas concupiscências pecaminosas. Ὁ κόσμος e ἡ σκοτία são quase sinônimos. Amar um é amar o outro ( João 3:19 ).
Ser ἐν τῇ σκοτίᾳ ( 1 João 2:9 ; 1 João 2:11 ) é ser ἐκ τοῦ κόσμου ( 1 João 2:16 ; 1 João 4:5 ).
Tampouco μὴ� deve ser enfraquecido em 'amar não muito ': significa literalmente, 'não amar nada'. O mundo 'está no maligno' ( 1 João 2:19 ); e aqueles que 'venceram o maligno' não podem amar o mundo.
μηδὲ τὰ ἐν τῷκ. Nem ainda as coisas etc. 'Não ame o mundo; não, nem nada nessa esfera.' Comp. Mateus 6:25 ; Mateus 23:9-10 ; e μὴ συναναμίγνυσθαι … τῷ τοιούτῳ μηδὲ συνεσθίειν ( 1 Coríntios 5:11 ).
Τὰ ἐν τῷ κόσμῳ, como fica claro em 1 João 2:16 , não são objetos materiais, que podem ser desejados e possuídos de maneira bastante inocente, embora também possam ser ocasiões de pecado. Pelo contrário, são aqueles elementos do mundo que são necessariamente maus, suas luxúrias, ambições e ciúmes, que o marcam como o reino do 'governante deste mundo' ( João 12:31 ) e não o reino de Deus.
ἐάν τις�. Mais uma vez, como em 1 João 2:1 , a afirmação torna-se bastante geral pela forma hipotética: todo mundo que o faz está neste caso. O Senhor havia proclamado o mesmo princípio; 'Ninguém pode servir a dois senhores... Não podeis servir a Deus e a Mamom' ( Mateus 6:24 ).
Assim também S. James; 'Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus' ( 1 João 4:4 ). Comp. Gálatas 1:10 . Assim chegamos a outro par desses opostos de que S. João tanto gosta. Tivemos luz e trevas, verdade e falsidade, amor e ódio; agora temos amor ao Pai e amor ao mundo. O mundo que é coextensivo às trevas deve excluir o Deus que é luz.
ἡ� não ocorre em nenhum outro lugar: daí a leitura de [567][568], ἡ�. τ. Θεοῦ. Significa o amor do homem ao Pai, não o Seu ao homem (ver com 1 João 2:5 ); e aponta para o dever dos cristãos como filhos de Deus. Eles não devem amar os inimigos de seu Pai. A ordem do grego talvez deva ser preservada. Não há o amor do Pai nele . Qualquer que seja a profissão do cristianismo, o princípio orientador de sua vida é algo bem diferente da devoção a Deus.
[567] século V. Trazido por Cirilo Lucar, Patriarca de Constantinopla, de Alexandria, e depois apresentado por ele a Carlos I. em 1628. No Museu Britânico. Todas as três epístolas.
[568] século V. Um palimpsesto: a escrita original foi parcialmente apagada e as obras de Efrém, o Sírio, foram escritas sobre ela. Na Biblioteca Nacional de Paris. Parte da Primeira e Terceira Epístolas; 1 João 1:1 a 1 João 4:2 ; 3 João 1:3-14 . De todo o NT, os únicos livros totalmente ausentes são 2 João e 2 Tessalonicenses.