1 Tessalonicenses 2:15
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
15 . ιδιους (antes de προφητας ): uma inserção síria.
15. τῶν καὶ τὸν κύριον� , que ambos mataram o Senhor, mesmo Jesus . Ter “matado o Senhor ”, que leva o título de Deus, “Aquele a quem deviam servir” (Jowett)—o mais terrível dos crimes (cf. 1 Coríntios 2:8 , τὸν κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν); que “Senhor”, além disso, Jesus , seu Salvador ( Mateus 1:21 ; Atos 4:12 ), e tal como “Jesus” era conhecido por ser.
A ênfase dada pela separação no nome duplo traz em destaque a glória divina e o caráter humano dos Mortos; cf. Atos 2:36 . Essas palavras ecoam aquelas em que Jesus predisse Sua morte na parábola de Lucas 20:9-18 e Marcos 12:1-11 .
καὶ τοὺς προφήτας καὶ ἡμᾶς ἐκδιωξάντων . Jesus havia representado Seu assassinato como o culminar daquele dos “profetas” ( Lucas 11:47-51 ; Lucas 13:33 ; Lucas 20:9-16 ), uma acusação repetida por Santo Estêvão na audiência de Saulo ( Atos 7:52 ); cf.
também Romanos 11:3 ; 1 Reis 19:10 ; 1 Reis 19:14 ; Jeremias 2:30 ; Neemias 3:26 : esses paralelos apóiam a construção usual da cláusula, que matou o Senhor Jesus e os profetas e nos expulsou .
Mas “os profetas” aqui seguem “o Senhor Jesus”, fazendo algo como um anticlímax se governados por ἀποκτεινάντων. Gramaticalmente, este objeto também pode ser anexado a ἐκδιωξάντων e coordenado a ἡμᾶς, com a vírgula colocada após Ἰησοῦν: quem matou o Senhor Jesus e expulsou ( em perseguição ) os profetas e nós mesmos .
Nosso Senhor identificou Seus Apóstolos com os profetas do AT em perseguição (veja Mateus 5:12 ); na parábola dos lavradores ímpios ( Mateus 21:33 ss; cf. Mateus 23:34 ), foram “alguns” dos servos que “eles mataram”, como fizeram “o Filho” finalmente, enquanto todos foram perseguidos (cf.
novamente Atos 7:52 ). “Os profetas” e os apóstolos eram igualmente portadores da “palavra de Deus” ( 1 Tessalonicenses 2:13 ), e receberam o mesmo tratamento de Seu povo indigno. Ἐκ-διώκω, “perseguir (de um lugar)”, é o verbo encontrado em muitas cópias antigas em Lucas 11:49 , com o mesmo duplo objetivo: “Enviarei a eles profetas e apóstolos, e alguns deles eles matará e perseguirá ”; ver também Ps. 118:157, Sir 30:19 (LXX). Isto é precisamente o que aconteceu a São Paulo em Tessalônica e Beréia, por sua vez.
καὶ θεῷ μὴ� . “Agradar a Deus”, “andar dignamente do Senhor para agradar a todos”, é uma definição paulina favorita da verdadeira vida religiosa (ver 1 Tessalonicenses 2:4 ; 1 Tessalonicenses 4:1 ; também Romanos 8:8 ; Romanos 12:1 ; 2 Coríntios 5:9 , &c.
, e Hebreus 11:5 f.),—para o qual o comportamento dos “judeus” está em flagrante contraste. Uma meiose trágica - para descrever como "não agradável" a conduta daqueles sobre quem a "ira" mais pesada de Deus desce ( 1 Tessalonicenses 2:16 ).
O particípio após o artigo é regularmente negado por μή (ver A. Buttmann, NT Grammar , p. 351), que tende a eliminar οὐ com todos os particípios em grego posterior; cf. τὰ μὴ εἰδότα, 1 Tessalonicenses 4:5 . Para o sentimento, cf. Isaías 65:5 ; Jeremias 32:30 .
καὶ πᾶσιν� , e ( são ) para todos os homens contrários . Assim, a terrível acusação dos “judeus” culmina. Os dois particípios e o adjetivo ἐναντίων, sob o regime do artigo único, formam um enunciado contínuo e intimamente ligado. Tácito e Juvenal, que conheceram os judeus em Roma, falam de sua desumanidade taciturna como um fato notório, o primeiro referindo-se ao seu “adversus omnes alios hostile odium” ( Hist.
1 Tessalonicenses 2:5 ), e o último à sua regra, “Non monstrare vias eadem nisi sacra colenti, Quæsitum ad fontem solos deducere verpos” ( Sat. xiv. 103 ss.). Testemunhos para o efeito semelhante podem ser recolhidos de Philostratus, Vita Apoll. Tyan . v. 33; Diodorus Siculus xxxiv.
1; Josefo, contra Apion . ii. 10, 14. A oferta das “boas novas” de Cristo aos pagãos provocou a inveja e o desprezo dos judeus à fúria: quando os gentios afluíram à pregação de São Paulo na sinagoga de Antioquia da Pisídia, os judeus presentes, ( Atos 13:45 ); quando o apóstolo em seu discurso de defesa em Jerusalém apelou para a ordem do Senhor: “Vai, porque eu te enviarei aos gentios de longe”, ouvindo-o ἄχρι τούτου τοῦ λόγου, eles explodiram, Αἶρε� ( Atos 22:22 ) . Eram incidentes em uma experiência constante.
Há uma conexão na natureza das coisas entre as duas últimas cláusulas. A sensação do desagrado de Deus azedou o temperamento de um homem em relação a seus semelhantes; a incredulidade gera cinismo. A Judenhasse dos tempos modernos é um lamentável resultado da antiga rixa entre judeus e gentios, da qual a figura de Shylock e sua participação no Mercador de Veneza de Shakespeare fornecem uma ilustração clássica.