1 Tessalonicenses 5:3
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
3 .
( a ) οταν sozinho: א *AG, 17, 47 , latt syrpesh, Tert Cyp Orint.
( b ) οταν δε , אc BD , cop syrhcl.
( c ) οταν γαρ, KLP , etc., vg, Dam Ambrst.
Este agrupamento de testemunhas é peculiar. ( c ) pode ser descartada como uma emenda síria; cf. 1 Coríntios 11:31 . ( b ) faz um sentido bastante difícil (ver Expos. Nota); e com cop e Harclean syr testemunhando a seu favor, e G e o latt contra, o δε dificilmente pode ser uma adição ocidental.
Além disso, Δε antes de λεΓωϲΙΝ pode facilmente escapar aos olhos do copista; cf. δε δοκιμαζετε, 1 Tessalonicenses 5:21 e nota.
Para αιφνιδιος AD*G leia, em itálico, εφνιδιος.
επισταται em א B 17 37, contra o εφισταται de DKP , etc.; veja Nota Expositiva.
3. ὄταν λέγωσιν Εἰρήνη καὶ� . Quando eles estão dizendo , ( Há ) paz e segurança (segurança) . Este versículo está em relação explicativa abrupta (assindética) com ὅτι … ἔρχεται ( 1 Tessalonicenses 5:2 ). Mais uma vez a linguagem profética do O.
T. é invocado: ver Miquéias 3:5 f.; Jeremias 6:14 f., Jeremias 8:11 ; Ezequiel 13:10 – onde as falsas garantias dos profetas mentirosos são denunciadas.
“Não parece improvável que esta frase”, continuando como faz 1 Tessalonicenses 5:2 sem interrupção, “seja uma citação direta das palavras de nosso Senhor” não registrada em outro lugar (Lightfoot): cf. notas acima sobre αὐτοὶ … οἴδατε e ὡς κλέπτης ἐν νυκτί; observe também abaixo em τότε αἰφνίδιος κ.
τ.λ. O assunto de λέγωσιν é dado pelo contexto, a saber, os homens “da noite” e “das trevas”. Εἰρήνη κ.τ.λ. forma uma cláusula elíptica – a expressão daqueles que nutrem uma falsa segurança. No exato momento em que os homens do mundo estão envoltos em conforto e asseguram uns aos outros que tudo está bem, a ruína se abate sobre eles – por exemplo, no caso do πλούσιος ἄφρων de Lucas 12:16 ss. Períodos de prosperidade autocomplacente estão prenhes de calamidade e prenunciam algum terrível “Dia do Senhor”.
τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐπίσταται ὄλεθρος: então de repente sobre eles está a destruição. Tunc repentinus eis superveniet interitus (Vulg.), imminet excidium (Beza) — não visto se aproximando, mas visível pela primeira vez quando se aproxima dos transgressores condenados e está a ponto de subjugá-los. The words of Jesus reported in Lucas 21:34 are distinctly echoed, not in thought only but in phraseology: προσέχετε ἑαυτοῖς μή ποτε βαρηθῶσιν αἱ καρδίαι ὑμῶν ἐν κραιπάλῃ καὶ μέθῃ (cf.
1 Tessalonicenses 5:7 below) καὶ μερίμναις βιωτικαῖς, καὶ ἐπιστῇ ἐφʼ ὑμᾶς αἰφνίδιος (in these two places only in NT) ἡ ἡμέρα ἐκείνη ὡς παγίς; cf., além de Mateus 24:38 ss.
, Lucas 17:26 ss. “Um entre vários pontos especiais de coincidência entre as Epístolas de São Paulo e o Terceiro Evangelho, onde diverge dos outros” (Lightfoot); cf. 1 Coríntios 11:23-26 ; 1 Coríntios 15:5 ; 1 Timóteo 5:18 .
Αἰφνίδιος tem ênfase por seu lugar no início, e ὄλεθρος no final da frase; sendo um predicado adjetival secundário, o primeiro é melhor traduzido pelo advérbio inglês . Para ὄλεθρος, veja nota em 2 Tessalonicenses 1:9 .
Ἐπίσταται significa ἐφίσταται no melhor mss. (ver Nota Textual acima). Os códices gregos anteriores mostram considerável variação e incerteza em relação ao aspirado: “o spiritus asper tendia a desaparecer gradualmente” (Winer-Schmiedel, Grammatik , p. 38). Aqui a forma do verbo cognato ἐπίσταμαι provavelmente reagiu na voz média de ἐφίστημι; “aspiração é” quase “universal nos outros 14 exemplos de compostos de ἴστημι com uma preposição capaz de mostrar aspiração” (WH).
A mesma grafia dupla aparece no arquivo mss. de Sab 6:8 (9); e D faz a confusão oposta, ἐφ- (para ἐπ-)ίστασθε, em Atos 10:28 .
ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ , como a dor do parto ( aparece ) aquela que está grávida : outro símile do AT ( Isaías 13:6-8 ; Isaías 37:3 ; Oséias 13:13 ; Miquéias 4:9 f.
; três vezes em Jeremias); usado por Jesus, no lado mais feliz de sua aplicação, em João 16:21 ; também em Gálatas 4:19 . Ἐν γαστρὶ ἔχειν, ou φέρειν, é uma locução grega estabelecida para gravidez. Existem nesta comparação os três pontos de certeza inevitável, brusquidão e dor intensa .
Daí a cláusula adicionada, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν, e eles de modo algum escaparão: uma reminiscência adicional da advertência de Lucas 21 — ἵνα κατισχύσητε ἐκφυγεῖν Lucas 21:36πάν ; para ἐκφεύγειν em ameaças semelhantes, cf.Lucas 21:36
Romanos 2:3 ; Hebreus 2:3 ; Hebreus 12:25 .
1 Tessalonicenses 5:4-6 contrasta a perspectiva dos leitores, em vista do temido “dia” – tão certo em si mesmo, tão incerto em sua data – com o do mundo descuidado ao seu redor.