Colossenses 2:19
Comentário do Testamento Grego de Cambridge para Escolas e Faculdades
καὶ οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν. Aparentemente σάρξ sugeriu o verdadeiro corpo ao qual os cristãos pertencem, com sua Cabeça. Para uma elaboração mais completa da figura, cf. Efésios 4:15-16 .
“οὐ não μή, a negação aqui se tornando direta e objetiva, e projetada para ser especialmente distinta” (Ell.). Cf. 2 Coríntios 4:8-9 , ἐν παντὶ θλιβόμενοι�ʼ οὐ στενοχωρούμενοι κ.τ.λ. Compare também Moulton, Gram. Proleg. 1906, pág. 231 sq.
κρατῶν , “segurando firme”. Assim a noiva em Cântico dos Cânticos 3:4 , ἐκράτησα αὐτὸν καὶ οὐκ�. Em Marcos 7:3-4 ; Marcos 7:8 ; 2 Tessalonicenses 2:15 é usado para a compreensão tenaz do ensino humano, mau ou bom. Os falsos mestres aqui combatidos por São Paulo afrouxaram seu domínio sobre a única fonte de crescimento, o que quer que eles mesmos pensem.
τὴν κεφαλήν , veja Colossenses 1:18 e Colossenses 2:10 , notas.
ἐξ οὗ. Quase certamente masculino, interpretando assim τὴν κεφαλήν de Cristo, como é expressamente o caso no paralelo, Efésios 4:15-16 . Bacalhau. Claro. e uma ou duas outras autoridades acrescentam χριστόν após κεφαλήν. Ele é a única fonte de suprimento e, portanto, de crescimento.
πᾶν com τὸ σῶμα somente aqui e Efésios 4:16 .
São Paulo provavelmente está atacando as alegações superiores dos falsos mestres. Eles professam estar no “corpo” de fato, mas encontraram um método de crescimento superior ao disponível para o οἱπολλοί dos cristãos. Não é assim, diz São Paulo, eles não estão isentos da lei geral que só de Cristo diretamente todos os membros de Cristo são alimentados.
διὰ τῶν ἁφῶν κ. συνδέσμων , “pelas bandas e tendões”.
ἁφή, Efésios 4:16 †, onde veja JAR Ele considera que ἁφή aqui não é derivado de ἅπτομαι, “tocar”, mas de ἅπτω, “prender” ou “amarrar”. Assim, é usado de aperto de um lutador, por exemplo, Dion. H., de Dem. 18, τοῖς�: e metaforicamente da união de átomos de Demócritas, Plut.
Moral. 769 F, ταῖς κατʼ Ἐπίκουρον ἁφαῖς καὶ περιπλοκαῖς. Além disso, no sentido de uma banda ou ligamento, pode ter sido um termo da fisiologia antiga, cf. Léxico de Galeno de palavras usadas por Hipócrates (Gal. XIX. p. 87), ἁφάς· τὰ ἅμματα παρὰ τὸ ἅψαι, ou seja, faixas, do verbo “ligar”. Em nossa passagem, sua estreita conexão com o termo fisiológico reconhecido σύνδεσμος parece não deixar dúvidas quanto à legitimidade dessa interpretação.
καὶ συνδέσμων. Em outras partes do NT ( Colossenses 3:14 ; Efésios 4:3 ; Atos 8:23 †) = “vínculo” em um significado puramente metafórico.
Mas em Dan. (Theod.) Colossenses 2:6 como um termo semi-médico, καὶ οἱ σύνδεσμοι τῆς ὀσφύος αὐτοῦ διελύοντο. Assim em Cântico dos Cânticos 7:2 , Aq. (ou Sym.) tem σύνδεσμοι, aparentemente entendendo ḥammuqê yrçkayik (lit.
as linhas curvas de tuas coxas) como significando as articulações ou os tendões. Assim em Eur. Hip. 199, μελέων σύνδεσμα = tendões ou articulações, e em Galeno (citado por Lightfoot) σύνδεσμοι são os ligamentos propriamente ditos. Mas é pouco provável que São Paulo tivesse esse significado mais técnico e limitado em sua mente, se é que ele tinha ouvido falar dele.
ἐπιχορηγούμενον , “ser suprido”.
Uma palavra interessante. Pois χορηγεῖν, em vez de significar “liderar um coro”, passou a significar “custear o custo de trazer um coro” e, portanto, às vezes “fornecer livre e abundantemente”, ou mesmo “fornecer” e “equipar”. No grego helenístico, o pensamento do Coro é totalmente esquecido, mas dificilmente o da liberdade e generosidade; cf. 2 Coríntios 9:10 ; também Gálatas 3:5 ; 2 Pedro 1:11 ; Senhor 25:22 ; e 3Ma 6:40 , εὐωχοῦντο δὲ πάνθʼ ὑπὸ τοῦ βασιλέως χορηγούμενοι. Aristóteles fala de σῶμα κάλλιστα πεφυκὸς καὶ κεχορηγημένον ( Pol. IV. i. 1).
“A força de ἐπί não é intensiva , mas diretiva , apontando para a adesão da oferta” (Ell.).
O que deve ser fornecido por meio das articulações e tendões não é indicado. O apóstolo não pretendia que suas palavras fossem tão pressionadas a ponto de fazê-lo dizer que a nutrição é transmitida ao corpo físico diretamente por tais meios. Em vez disso, ele os considera como o meio mais evidente da união do corpo - sem o qual ele se despedaçaria - e por essa razão o meio de receber força. A última discussão da palavra está em JAR Efésios 4:16 .
καὶ συνβιβαζόμενον “e sendo compactado”, “tricotado”, veja Colossenses 2:2 , nota.
Dos dois particípios ἐπιχορ. parece referir-se principalmente a ἁφῶν e συμβιβ. para συνδέσμων (Beng.). Assim συμβιβ. diz respeito especialmente à unidade externa dos crentes. São Paulo não podia prever a anomalia das comunidades cristãs separadas pela organização externa e, em qualquer caso, teria considerado tal estado de coisas uma causa de fraqueza.
αὔξει. Para αὐξάνω cf. Colossenses 1:6 ; Colossenses 1:10 .
Ambos αὔξω e αὐξάνω são geralmente intrans. no NT (como aqui), por exemplo, Efésios 2:21 ; Efésios 4:15 , mas não em 2 Coríntios 9:10 ; 1 Coríntios 3:6-7 .
τὴν αὔξησιν. Acusar. do “objeto interno” ou “conteúdo” que geralmente tem, como aqui, uma definição adicional por meio de um adjetivo ou genitivo (ver Blass, Gram. § 34. 3); cf. Mateus 2:10 .
τοῦ θεοῦ. Principalmente aumento que vem de Deus (assim provavelmente até 2 Coríntios 1:12 ), mas provavelmente também designando o caráter do verdadeiro crescimento. O crescimento de Deus, e em conformidade com Ele, só pode ser obtido mantendo-se firme em Cristo.