Jó 9:25-31
Série de livros didáticos de estudo bíblico da College Press
3. Ele será considerado culpado apesar de tudo. ( Jó 9:25-31 )
TEXTO 9:25-31
25 Agora meus dias são mais rápidos que um poste:
Eles fogem, não veem nada de bom.
26 Passaram como as naus velozes;
Como a águia que se lança sobre a presa.
27 Se eu disser, esquecerei minha queixa,
deixarei de lado o meu semblante triste e terei bom ânimo;
28Tenho medo de todas as minhas dores,
Sei que não me considerará inocente.
29 Serei condenado;
Por que então trabalho em vão?
30 Se eu me lavar com água de neve,
E faça minhas mãos nunca tão limpas;
31 Ainda assim, me jogarás na vala,
E minhas próprias roupas me abominarão.
COMENTÁRIO 9:25-31
Jó 9:25 -se. Jó volta a se preocupar com sua própria condição. Da desordem cósmica à desordem pessoal, que patético. A vida está passando tão rápido. Não é mais a lançadeira do tecelão, mas o corredor que serve como ponto de contrasteJó 7:6 .
O mensageiro refere-se a um corredor rápido com o serviço de mensageiro real 2 Samuel 18:21-23 ; Isaías 41:27 ; Isaías 52:7 .
Jó 9:26 Caniço significa papiro. (Para uma palavra diferente, vejaJó 8:11 .) Os barcos de junco são muito leves e rápidos.[129] Isaías refere-se a vasos de junco ( kele gome )Isaías 18:1-2 .
A imagem da segunda cláusula fala de velocidade. A palavra swoop (TWS) refere-se na falcoaria ao rápido swoop da ave sobre a presa. O falcão pode atingir uma velocidade superior a 150 mph em tal mergulho (para águias Jó 39:27-30 ; Deuteronômio 28:49 ; Jeremias 4:13 ; Habacuque 1:8 ; e Lamentações 4:19 .[130] O presa ( -okel ) é a palavra geral para comida.
[129] Plínio, História Natural, Loeb Classic XXIII.22 onde ele discute o fato de que os egípcios usavam papiro para a construção de barcos; também experimentos recentes com essas naves, veja The Ra Expeditions, de T. Heyerdahl, 1971.
[130] Para tais imagens em Job, veja WL Michel, The Ugaritic Texts in the Mythological Expressions in the Book of Job (Univ. of Wisconsin Ph.D. thesis, 1970).
Jó 9:27 Literalmente, Jó diz que abandonarei minha face,[131] isto é, mudarei meu semblante. Toda a sua atitude será mudada. Ele terá bom ânimo (hebr. ilumine meu rosto). Aqui vemos a mudança em duas dimensões: (1) psíquica e (2) aparência física.
[131] Veja GR Driver, Vetus Testamentum Supplement, III, 1955, 76; M. Dahood, JBL, LXXVIII, 1959, 304, para análise deste versículo.
Jó 9:28 Assim que decidiu se animar, ficou com medo (a mesma palavra emJó 3:25 pavor). O pavor o perseguia com tanta intensidade que sua agonia só aumentava.
Jó 9:29 Culpado sem julgamento. (Leia O Processo de Kafka e compare). Todos os seus esforços são inúteis.
Jó 9:30 O hebraico seleg significa sabão e neve ou água de neveIsaías 1:16 ; Isaías 1:18 , tornarei minhas mãos nunca tão limpas , bor, mentiu. EmMalaquias 3:2 a mesma palavra borit significa o sabão de lixívia do pisoeiro.
A soda cáustica é um álcali vegetal feito das cinzas das plantas Jó 22:30 ; Salmos 18:20 ; Salmos 18:24 ; Isaías 1:25 .[132]
[132] Sobre caligrafia, ver R. Press, Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft, 51, 1933, 246-7.
Jó 9:31 O AV tem vala sahat que pode significar o submundoJó 17:14 ; Jó 33:22 ; Jó 33:28 .
O contexto pede sujeira; [133] e a raiz sugere matéria repulsiva e lodo, ou seja, uma característica do submundo. Jó está dizendo que se eu lavar meu corpo, Deus o tornará tão imundo que minhas roupas se recusarão a me cobrir.
[133] Várias etimologias são possíveis, mas veja M. Pope, JBL, 83, 1964, 276; D. Hiller's Interpretations, 19, 1965, 468; e M. Dahood, Salmos, I-II, em Salmos 13:5 ; Salmos 66:9 ; e Sl. 121:13.