E disse: Senhor meu, se agora tenho achado graça aos teus olhos, não me afastes, peço-te, do teu servo:
Meu Senhor. A pessoa abordada por Abraão foi abordada, como parece, por alguma superioridade aparente de pessoa ou de aparência. [É verdade que o texto tem 'Adonaay (H136) (não 'ªdoniy (H113), senhor ou 'ªdonay (H113), meus senhores), que, ambos em endereços solenes (Gênesis 15:2; Gênesis 18:30 - Gênesis 18:32; Êxodo 4:10; Êxodo 4:13; Josué 7:8; Neemias 1:11) e nas narrativas históricas (1 Reis 13:10; 1 Reis 22:6; 2 Reis 7:6; 2 Reis 19:23), é geralmente equivalente a Yahweh (H3068), o Senhor; e nesse caso também foi aplicado exclusivamente ao Ser Divino em um período muito precoce pelos judeus, como aparece não apenas na nota massorética ( qaadeesh (H6946), sagrado) anexado ao texto hebraico, mas a partir da renderização na Septuaginta ( kurie (G2962), não kurie (G2962) mou (G3450))), bem como do parafrasista de Chaldee.]
Parece, no entanto, que, o que quer que tenha havido aparência de superioridade na pessoa a quem o patriarca se dirigiu especialmente a si mesmo, Abraão não reconheceu a princípio nenhum atributo estritamente divino; e, portanto, essa tradução, por mais antiga que seja, não deve ser defendida nem seguida, mas deve dar lugar à do texto samaritano [ 'ªdonay (H113), meu Senhor], do grego veneziano [déspota 'eme], de nossa própria e de outras versões modernas, nas quais a linguagem é aquela que pode ser empregada em referência para dizer superior, ou apenas como uma forma cortês de endereço' (Henderson 'On Inspiration') .
Se agora eu encontrei favor. As hospitalidades oferecidas eram exatamente do tipo necessário e muito grato - o refresco da água para os pés expostos à poeira e calor por as sandálias ainda são as primeiras observadas entre o povo pastoral de Hebron.
Não passe ... do teu servo - ie: do próprio Abraão. Esse era, na relação cotidiana da vida, o estilo de polidez usado pelas pessoas na vida alta para seus iguais e de deferência de inferior a superior (1 Samuel 17:34; 1 Samuel 20:7 - 1 Samuel 20:8; 1 Samuel 25:24 - 1 Samuel 25:31).
Também era freqüentemente empregado como uma marca de cortesia respeitosa para um estranho (1 Samuel 28:2; Daniel 1:2); e em nenhum caso essa forma de civilidade foi dispensada, exceto quando era necessário fazer uma afirmação ousada de independência (Daniel 3:16 - Daniel 3:18).