Neemias 3:1
Bíblia de Cambridge para Escolas e Faculdades
Neemias 3:1-32 . A distribuição do trabalho
A Reconstrução do Muro. O presente capítulo menciona 42 partes da obra. Mas a descrição é claramente incompleta; e podemos supor que a lista de Neemias foi reproduzida apenas parcialmente pelo compilador ou foi preservada em uma cópia mutilada. Veja notas em Neemias 3:7; Neemias 3:25 .
Eliasibe, o sumo sacerdote Eliasibe, era filho de Jeoiaquim e neto de Jesua ( Esdras 3:2 ; Neemias 12:10 ). Embora tenha colaborado no trabalho de reconstrução dos muros, sua estreita relação com Tobias, conforme descrito no cap.
Neemias 13:4 mostra que ele não simpatizava com a política de Esdras e Neemias de separar os judeus de qualquer aliança ou combinação com outras nações.
O título técnico -o sumo sacerdote", literalmente -o grande sacerdote", usado aqui e em Neemias 3:20 ; Neemias 13:28 , encontra-se em Levítico 21:10 ; Números 35:25 ; Números 35:28 ; Josué 20:6; 2 Reis 12:10 ; 2 Reis 22:4 ; 2 Crônicas 34:9 ; Ageu 1:1 ; Ageu 1:12 ; Ageu 1:14 ; Ageu 2:2 ; Ageu 2:4 ; Zacarias 3:1 ; Zacarias 3:8 ; Zacarias 6:11 .
Em outros lugares nós o encontramos chamado "o sumo sacerdote", por exemplo, 2 Reis 25:18 ; 2 Crônicas 24:11 ; 2 Crônicas 26:20 ; Esdras 7:5 ; Esdras 8:17 ; Jeremias 52:24 .
o portão das ovelhas Este portão também é mencionado em Neemias 3:32 e Neemias 12:39 . Não há dúvida de que é a mesma porta que São João 5:2 menciona , -Agora, pois, há em Jerusalém junto à Porta das Ovelhas um tanque, que em hebraico se chama Betesda.
"O fato de que os sacerdotes o restauraram sugere sua proximidade com o Templo. Isso é confirmado pela referência a ele no cap. Neemias 12:39 . Sua posição era na parte NE da cidade e correspondia ao moderno portão de San Esteban. , na medida em que a mudança nas paredes e no nível do solo permite a comparação.
Podemos supor que o nome foi tirado de um mercado de ovelhas nas proximidades. Um grande número de ovelhas seria necessário para os sacrifícios do Templo. Os principais suprimentos de ovelhas viriam da Palestina oriental e da terra de Moabe. Sua chegada por esse portão leste, existindo ou não um mercado próximo, bastava para explicar o nome.
Socin (Baedeker, Palestina e Síria , p. 151) diz: "Como agora se acredita que o tanque de Betesda tenha estado perto do presente -Ain esh-Shifâ", e não no local atribuído a ele pela tradição, devemos interpor que o portão das ovelhas levava do bairro industrial de Tyropœon ao recinto do Templo." No entanto, comparando esta passagem com Zacarias 14:10 , é tentador identificar -o portão das ovelhas" com -o portão de Benjamin", que não é mencionado em nosso capítulo, mas que era claramente ao NE da cidade (cf. Jeremias 37:13 ).
A mesma palavra hebraica ocorre em conexão com a conclusão de um edifício em 1 Reis 8:64 : "No mesmo dia o rei santificou o meio do pátio. " Cap. 12 A conclusão do trabalho dos sacerdotes foi assinalada por uma função sagrada especial (Veja a nota sobre a palavra "santificar" em Neemias Neemias 12:47 ).
Monte os portões Este foi o ato final. Veja 1 Reis 16:34 , onde "portas" está na versão KJV como a tradução da mesma palavra.
à torre de Meah RV à torre de Hammeah. Marg., à torre dos “Cem.” O que se entende por “torre de Hammeah”, não temos como determinar. A interpretação alternativa - a torre de cem' supõe que a torre foi alcançada por 100 degraus, ou que 100 homens foram necessários para defendê-la. É possível que tenha havido algum defeito inicial na leitura.
eles o santificaram. A repetição destas palavras mostra que aqui se trata do muro que vai da porta das ovelhas à torre. Mas a omissão do objeto do verbo cria uma dificuldade.
para a torre de Hananeel RV Hananel. Este era um edifício bem conhecido, que também é mencionado no cap. Neemias 12:39 ; Jeremias 31:38 ; Zacarias 14:10 .
Da primeira dessas passagens deduzimos que a torre ficava a meio caminho entre a Porta das Ovelhas e a Porta dos Peixes. Dos outros dois, ficava no canto NE da cidade. Provavelmente a partir deste ponto a muralha, que tinha corrido para NW, virou agora para W. Pode receber o nome do seu construtor.
A forma como é mencionado aqui causa alguma dificuldade. Se for o mesmo que a torre de Hammeah, parece não haver razão para que o escritor tenha designado a conhecida torre de Hananel pelo nome de Hammeah em primeiro lugar. Se é outra torre, como é que duas torres são mencionadas como limite da restauração da muralha pelos sacerdotes?
Supondo que o texto esteja correto, a torre de Hammeah pode ter sido a torre leste da mesma fortaleza que também é chamada de Hananel. Pela forma enfática como esta fortaleza é mencionada, provavelmente representou um importante ponto estratégico. Agora, "o castelo (ou bîrah) que pertence à casa" pode estar em um terreno alto próximo a este ponto. E é plausível conjecturar que a torre de Hananel foi o nome dado a um exterior da grande fortaleza no ponto onde a muralha da cidade se chocava com ela.
De acordo com essa teoria, Eliashib e os sacerdotes restauraram a muralha da cidade entre o Portão das Ovelhas e uma parte da grande fortaleza que dava para o Templo. Não parece neste capítulo que essas torres foram derrubadas. Possivelmente tinham sido deixados para receber uma guarnição ou não eram tão fáceis de desmontar como as muralhas.